Зарядил Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
Все что я помню - он зарядил мне 10 баксов за лечение.
Me hizo pagarle 10 dólares.
Я знаю вашего мужа лучше вас. Думаю, он не зарядил пистолет, чтобы вы не сделали глупость.
Conozco a su marido mejor que usted y pienso que no cargó la pistola por la misma razón que no me ha dejado indefenso.
Я зарядил его куском сажи!
Lo cargué con hollín.
Не важно, я припарковал автомобиль и зарядил пистолет...
Pues nada, aparqué el coche y cargué el arma...
Я зарядил одну батарею.
Tengo uno recargado.
Я зарядил батареи перед тем как ушел.
Yo cargaré las baterías.
Мистер Линдон вот пара одинаковых пистолетов, и как вы видите ваш секундант зарядил один, а я зарядил другой.
Señor Lyndon... Estas dos pistolas son gemelas, como habéis visto... vuestro testigo ha cargado una, y yo he cargado la otra.
К тому же зарядил дождь. Я не пожалел о своём решении, потому что в одном из городских садов наткнулся на тех, кому никакой дождь не помеха.
No me arrepentí de esa decisión porque en uno de los parques de la ciudad encontré a las personas que no se sintieron intimidadas por la lluvia por sentirse en América.
Я как раз зарядил его.
La acabo de cargar.
Он был у меня на прицеле. Я полагаю, я неправильно зарядил оружие.
Lo tenía en la mira, supongo que no la sostenía bien.
Я же зарядил его прежде чем я вышел.
Lo recargué antes de salir. Debería ser suficiente para- -
В парке я зарядил бомбу и отправил его туда с ней.
En el parque... preparé la bomba... y le envié con ella.
Да, и я зарядил предогневую камеру и перекалибровал блок эмиттеров.
Si, y he recalibrado la etapa emisora.
Я зарядил его, но не стрелял. Заткнись, ты, грязная немецкая свинья.
Cállate, cerdo.
- Джайлз зарядил усыпляющее ружье.
- Giles lleva la pistola con tranquilizante.
Джозеф, ты зарядил пистолет?
Joseph, ¿ la has cargado?
Не ходить в ванную наверху, после того как зарядил чили для обеда.
Baño prohibido después de chile caliente.
Я немножко его зарядил
Cuidado, está algo cargada.
Я его зарядил
Está demasiado cargada.
- Или зарядил пленку не так.
O cargaste la película al revés
Я уже зарядил на это своих пацанов.
Mis hombres se están encargando.
Сэр, я принимаю данные, но нужно чтобы Анубис зарядил оружие.
Señor, tengo la información para el blanco, pero necesitamos que Anubis cargue el arma.
- Зарядил.
- Colocadas.
- На сколько ты их зарядил?
- ¿ Hasta cuánto alcanza el amplificador?
Зарядил пороха только на половину.
Sólo use una carga con la mitad de la pólvora.
Последний землянин, которого ты зарядил сошел с ума.
El último humano que usó tus poderes se transformó en un caso de estudio psiquiátrico.
Я зарядил их по последовательности. Дальнего действия Среднего действия и короткого
Podemos ponerlo a cualquier distancia.
Он уже зарядил.
Ha cargado.
Ты чуть по мне не зарядил.
Casi me das.
Зачем ты зарядил его?
¿ Por qué la cargaste?
Я подкрутил соединение и зарядил аккумулятор.
Te apreté las conexiones y te recargué la batería.
Мама приготовила микроблинчики, а я всего лишь зарядил аккумулятор от лодочного мотора, подключил телевизор и видик, чтобы можно было смотреть "Губку Боба", да еще собрал автомат, который мороженое делает - - с вашим любимым синим наполнителем.
Mamá hizo panqueques muy pequeños y lo único que hice yo fue usar el motor del bote para cargar la batería para que pudiera conectar mi televisión con vídeo para ver algunos videos de Bob Esponja y esta máquina Sno-Kone. Tengo nuestro sabor favorito, azul.
Ты точно в этот раз холостыми зарядил?
¿ Estás seguro de haber puesto los cartuchos de fogueo esta vez?
Чё не видишь - зарядил 4000!
¿ Tú no puedes verlo? Yo cobro 4000!
Батарейку я зарядил.
Está cargado.
Ты знаешь, если б мог, я тебе зарядил так, что тебя парализует.
Sabes, si pudiera, te dejaría paralítico de una trompada.
просто хотел сказать тебе, что зарядил мобильник, и я обещаю не надоедать снова. - Привет, Заава, это...
Hola, Zehava, eh...
Ты думаешь, что кто-то из детей зарядил пистолет пулей и Макс этого не знал.
Crees que uno de los chicos cargó el arma sin que Max lo supiera.
Если ты умышленно зарядил пистолет валяя дурака и отдал его Максу, чтоб он застрелил Донни, тогда да, я согласна
Si por "fastidiar" te refieres a poner una bala en el arma, sabiendo que Max dispararía a Donny, sí...
Да, сэр, стрелял, но я зарядил его холостыми.
Si señor, lo hice, pero la cargué con fogueo
Я зарядил пистолет холостыми. Ты проверил патронник?
Cargué el arma con balas de fogueo comprobaste la recamara?
Ты зарядил на 360
Cargado para 360.
Ты зарядил оружие и выстрелил в толпу.
Cargaste un arma, y la disparaste contra una muchedumbre.
Ты уже зарядил.
Ya la has cargado.
Общество реконструкции исторических событий, и какой-то торчок по-настоящему зарядил свою винтовку.
Sólo que un tonto cargó su rifle de verdad.
Так или иначе, у меня бывали деньки получше. Удалось установить, кто из участников реконструкции зарядил мушкет настоящей пулей?
¿ Ya se determinó qué actor cargó su mosquete?
Спорим, что он зарядил один или может два мушкета, в надежде, что кто-нибудь пострадает.
Cargó unos mosquetes esperando que alguien fuese herido.
Похоже, отдел реквизита зарядил его боевыми патронами.
Y aparentemente el departamento de utileria colocó balas verdaderas en nuestras armas.
Я только что зарядил туда всё своё бабло по-новой. Третий раз уже.
Acabo de volver a aumentar por tercera vez consecutiva, el nido de huevos entero.
Десять к одному, что парень, так глубоко зарядил своё орудие в беленькую французскую "пусечку", что... – "Пусечку"? Это чушь.
Es ridículo.
Эй, ты зарядил в него резиновые пули?
¿ Metiste las bolas de goma aquí?