English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Застегни

Застегни Çeviri İspanyolca

154 parallel translation
Застегни свой свитер, милая.
Abróchate la rebeca, cielo.
Пожалуйста, застегни мне сзади пуговицы.
Abróchame atrás, por favor, ¿ sí?
Застегни молнию.
- Tengo la espalda desabrochada.
Застегни мне молнию, пожалуйста.
Súbeme la cremallera, por favor.
Застегни мне здесь.
Déjame aquí.
Застегни мне молнию, пожалуйста.
- ¿ Me lo abrochas, por favor?
Застегни блузку.
Abróchate la bata.
Застегни блузку!
¡ Ciérrate la bata!
Лучше застегни ремень.
Ajústate el cinturón.
Застегни.
Súbeme la cremallera.
Застегни мне, пожалуйста, верхний крючок. Сейчас.
- ¿ Puedes abrocharme el corchete?
Застегни штаны, вытри нос.
Abotónate el pantalón, límpiate la nariz.
Порядок? Ширинку застегни.
Ed... tienes la cremallera abierta.
– Застегни мне молнию.
Me subes el cierre?
Застегни свою куртку и уходи.
Abróchate la chaqueta y vete
Я ревную. Застегни-ка мне лифчик
Abróchame el sujetador.
- Застегни штаны.
- Abróchatelos.
Рот застегни!
- Deja que te abrace.
- Застегни мне молнию.
Ven y súbeme la cremallera.
Застегни ремень и иди.!
Comelo y vete!
Милая, застегни свой свитер, и давай застегнем твой халат.
Querido, abotonate el sweater, y cerrare tu bata.
Застегни верхнюю пуговицу!
¡ Abotónate bien!
Раз, два, три, туфлю застегни. Два!
Polvorilla y polvorón.
- Зови это как хочешь, но сперва застегни зиппер.
Nancy. No me importa cómo lo llame. Mantenga la cremallera cerrada.
Будь любезен, застегни сзади.
¿ Me subes el cierre, por favor?
Застегни штаны. Не надо мне ничего показывать.
No, abróchate los pantalones.
- Застегни!
- ¡ Pónganla plana!
Застегни свои перчатки.
- Abróchate los guantes.
Застегни штаны!
Abróchate los pantalones.
Эд, застегни молнию.
Ed, súbeme el cierre.
Застегни молнию.
Súbeme el cierre.
Застегни пуговицу.
- Vas desabrochada. Oh.
Ну так застегни обратно.
Igual abróchate el cinturón.
Так что, застегни свою палатку, и знаешь почему?
Así que cierra tu carpa, porque este oso tiene garras.
Застегни пиджак.
- ¿ Qué?
- Что? - Застегни пиджак.
- Abróchate bien.
Застегни.
Súbeme el cierre. HORAS ANTES
- Застегни.
- Súbeme el cierre.
Только ширинку застегни. Давай.
Vamos, o llegaremos tarde.
Ширинку застегни.
Tienes la bragueta abierta.
Застегни, и я буду платить тебе на десять долларов больше.
¡ Méteme en este vestido, y te pagaré $ 10 más por semana!
- Застегни ремень.
- ¿ Qué?
Хорошо застегни, потому что я планирую сегодня танцевать.
Asegúrate de que está bien porque quiero bailar esta noche.
- Застегни.
- Abróchamelo.
Застегни ее.
Abrócheselo.
Сам себя застегни!
Vaya Ud. a paseo.
- Застегни тут.
Abróchame el vestido.
- Да, пожалуйста, застегни мне.
- Si, por favor, abróchame.
Застегни.
Súbeme el cierre.
Ширинку застегни.
Aquellos en la clase Superior no hacen nada mas que estudiar
Застегни молнию.
¡ Súbeme la cremallera!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]