Застенчивый Çeviri İspanyolca
187 parallel translation
Пепо, застенчивый разбойник : Херманн Цимиг
Hermann Thimig Dafko :..................................
Это не потому, что я застенчивый.
No es que sea tímido.
У него застенчивый взгляд.
Tenía un aire sensible.
Пусть он неказистый, нервный и застенчивый.
Parece algo tímido y desde luego nervioso.
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый!
¡ Porque sabe que soy bueno y dulce, y elegante y... ... tímido y cariñoso y nervioso!
Вы что же, застенчивый?
¿ Eres tímido?
Полностью соответствует своему имени. Выглядит как кролик – такой же застенчивый, но внутри – чистый волк.
Como su nombre indica, parece tímido como un conejo, pero lleva dentro un lobo.
Ты и вправду такой застенчивый?
Es usted muy tímido, ¿ verdad?
Застенчивый?
¿ Tímido?
И кто этот красивый мальчик? Такой застенчивый...
¿ Y quién es este guapo joven tan tímido?
Но был такой застенчивый, немногословный. Постоянно попадал в передряги. Скауты, Жэ.Е.Ка, разные церковные штучки.
Se refugiaba en los scouts, en Juventudes Católicas, cosas... iba a decir poco católicas, pero no, precisamente eran muy católicas.
Артур сказал, что Вы очень застенчивый.
Arthur dice que eres muy tímido.
- Не надо, он такой застенчивый.
- Es tímido. No hagas así.
Потому что он застенчивый.
Porque es tímido.
Но если бы по-настоящему застенчивый парень посмел к тебе обратиться, ты бы и слова ему не сказала - посмотрела бы сквозь него.
Pero si alguien realmente tímido te hablara, no le darías ni la hora.
Твой застенчивый приятель бьёт меня по лицу, я вынужден ехать за город во владения злобной мачехи, где меня, вероятно, прикончат, и вот что я слышу.
Tu tímido amigo me pega, voy a casa de una madrastra que es mala a más no poder, posiblemente me maten allí, ¿ y recibo este trato?
Чего такой застенчивый? Стоит обыскать?
Qué tímido. ¿ Quieres que te cachee?
Он слишком застенчивый.
Es muy tímido, ¿ lo ves?
Я думаю, он застенчивый
- Creo que es tímido.
Обычно я застенчивый.
Generalmente soy tímido.
Найлс, ты такой застенчивый.
Niles, eres tan tímido.
Какой застенчивый нигер- -
Aquí tenemos un negro.
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный.
Descripción, unos 40 años, reservado, ordenado y pulcro.
Похоже, он застенчивый человек.
Parece tímido.
Он немного застенчивый.
Sólo está nervioso.
Ты ведь не такой застенчивый, правда?
No eres tímido, ¿ verdad?
Немного застенчивый....
Era un poco tímido...
Это невозможно. Мама сказала он застенчивый, но я думаю, что он скорее скучный.
Mama dice que el es timido, pero yo mas bien creo que es aburrido.
- Да, он очень застенчивый.
Tú no luchaste en la guerra, ¿ verdad, William?
Нет, он очень застенчивый.
No, es muy tímido.
Он такой застенчивый.
Es muy tímido.
- Я не такой уж застенчивый, каким кажусь - она просто не может подождать.
No soy tan desgraciado como me veo. Ella sólo no puedo mantener el tiempo.
Он застенчивый.
Es tímido.
Или он просто застенчивый?
¿ O es que es tímido?
Он немного застенчивый и замкнутый, в отличие от тебя. Но он прекрасный чуткий мальчик.
Es un tanto tímido y reservado, a diferencia de ti pero es una persona sensible y maravillosa.
Ты такой застенчивый, это очень легко истолковать не верно.
Eres tan tímido... ... es fácil equivocarse.
Застенчивый "светлячок"!
Aww.. tímido chico
Представим, что есть одинокий, застенчивый мужчина, девственник, его время выходит. Он хотел бы встретить такую женщину.
Si uno fuera un hombre soltero, increíblemente tímido, virgen y el tiempo se le acabara, a uno quizá le gustaría conocer a esta mujer.
Он очень застенчивый, когда дело касается еды.
Él es muy vergonzoso por su forma de comer.
Она сказала, что вы слишком застенчивы, чтобы пригласить самому.
Ella le... Connie dijo que su timidez se lo impedía.
Ну Вы даете, какой Вы застенчивый.
No me gusta molestar al público. ¡ Sí que es usted tímido!
Некоторые из них очень застенчивы.
Algunos somos inofensivos.
Они так застенчивы в этом возрасте.
Son tan intensos a esa edad.
Вы слишком застенчивы!
¡ Ahí no!
Солдаты несколько застенчивы.
Los soldados son un poco tímidos.
Они немного застенчивы.
Bueno, son un poco tímidos.
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый, зови меня просто Десять Верст, Летучий Дракон...
Bueno, en cuanto a mi... Soy el protegido de Nube Blanca Me apodan Tornado, el que viene y se va
Грейс, ты же знаешь, что он застенчивый.
Grace, Sabes que es muy tímido.
Он был очень застенчивый и смотрел на свои ноги
Era muy tímido.
Вы можете быть застенчивы.
Puedes ser tímido.
Поэтому, если Вы застенчивы - будьте застенчивым.
Así que si eres tímido, sélo.