Земля ему пухом Çeviri İspanyolca
28 parallel translation
Мой отец, земля ему пухом, сказал бы : зрелость, терпимость... готовность поделиться, вот и все.
Mi padre que en paz descanse diría, "La madurez con un poco de tolerancia y disposición a dar".
Мой дядя Менахем, земля ему пухом, замечательный человек, разводил хомяков.
Increíble. Mi tío Menachem, descanse en paz un hombre maravilloso, coleccionaba ratones.
- И твой брат, земля ему пухом.
Y tu hermano, buon'anima...
Да, но, Брендан, земля ему пухом, тебе все равно от него теперь пользы, как с козла молока.
Sí, pero es decir, Brendan, que Dios lo bendiga, no te sirve ni como adorno ahora, ¿ verdad?
Моей бабушке являлся дух моего дедушки, земля ему пухом.
Mi abuelo, que en paz descanse, se le apareció a mi abuela.
Да, Джордж Мерчант, земля ему пухом, хотел купить эти земли, и поручил это, Мартину Бловеру, земля ему пухом, и я подумала, почему бы нет.
Merchant, que en paz descanse, quería comprar esta propiedad así que envió a su abogado, Martin Blower, que en paz descanse y pensé que tal vez podría aceptar.
Ну, оказалось, что Мартин Бловер, земля ему пухом, узнал о новой объездной дороге ведь он трахал Ив Дрэпер, из совета, земля ей пухом, и тот репортер, земля ему пухом, узнал про дорогу и сказал мне, что здесь дорогая земля.
Bueno, resulta que Martin Blower, que en paz descanse sabía dónde se construiría la nueva carretera porque se acostaba con Eve Draper, que en paz descanse y entonces ese periodista, que en paz descanse, investigó y me dijo que esta propiedad era muy valiosa.
Земля ему пухом.
Descansa en Paz.
Земля ему пухом.
Le deseo paz.
Мой сотрудник, Джек, земля ему пухом, он работал тут как батрак.
Mi compañero de trabajo, Jack, que en paz descanse, trabajó aquí como peón.
Земля ему пухом.
Que descansen en paz.
Земля ему пухом.
- Descanse en paz.
Земля ему пухом!
¡ Que descanse en paz!
Я думаю, чили-дог это как то, что Попс - земля ему пухом - покупал мне на моём первом бейсбольном матче.
Creo que pediré un perrito con chili... justo como el que el abuelo, que en paz descanse... me compró en mi primer partido de béisbol.
Пусть земля ему будет пухом.
- Señores.
Мой отец, земля ему будет пухом, говорил : "В бизнесе нужна дружба, но не родство."
Mi padre, descanse en paz, decía "En los negocios, amistad pero no familiaridad".
Пусть земля ему будет пухом.
Deje a ese desgraciado descansar en paz.
Да будем ему земля пухом, дети мои.
Ahora puedes descansar en paz.
Мой супруг, да будет ему земля пухом сказал то, что я никогда не забуду.
Mi marido, que en paz descanse dijo algo inolvidable.
Помолимся за душу нашего брата во Христе, Дуайта Хэррисона. И пусть земля ему будет пухом.
Recemos pues, por nuestro hermano Dwight Garrison... para que descanse de su yugo y entre...
И пусть земля ему будет пухом, и прах его покоится в мире.
Polvo eres y en polvo te convertirás.
- Скажи "Земля ему будет пухом".
- Di "Que su alma descanse en paz"
- Земля ему будет пухом.
- Que su alma descanse en paz.
Пусть земля ему будет пухом.
Descanse en paz.
Пусть земля ему будет пухом.
Qué descanse en paz.
Пусть земля ему будет пухом.
Dejemos que el hombre descanse en paz.
Пусть земля ему будет пухом.
Dejemos que descanse en paz.
Когда вернутся Пол Дэниел, мы поднимем тост за то, чтоб земля была ему пухом.
Cuando vuelva Paul Daniel, brindaremos y y lo enviaremos a seguir su camino. - ¡ Se ha ido!
земля 820
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17