English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И выдох

И выдох Çeviri İspanyolca

114 parallel translation
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
Y se percibía la respiración pesada de los malchicos tolchockados a un tiempo.
Делая вдох и выдох.
Inspirando, espirando.
Идёт вдох... и выдох.
Inhalando y exhalando.
Вдох... и выдох.
Dentro... y fuera.
Сделайте глубокий вдох и выдох.
Respira profundo y exala. Ahora toma tus piernas.
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Inhala y exhala, inhala y exhala.
И выдох.
Exhala.
Вдох и выдох.
Y espire.
Вдох и выдох.
Inspire, espire.
И выдох. Так лучше?
Y luego suéltalo.
- Глубокий вдох... и выдох.
El aire bueno entra... El aire malo sale...
Вдох и выдох. Не забывай, долгий выдох.
Tienes que soplar.
Вдох и выдох.
Sólo inhala y exhala.
- Вдох и выдох.
Inhala y exhala.
Вдох..... и выдох.
Respiren... y exhalen.
Держи, и выдох.
- Aguante y afloje. - ¡ Chad!
Чэд! И выдох.
Y afloje.
И выдох, живот опускается.
Y exhalen, el abdomen baja.
Вдох... и выдох.
Inspire... y exhale.
Вдох... И выдох.
Adentro... y afuera.
Вдох и выдох.
Inhalar, exhalar.
Вдох и выдох.'
Inhale. Exhale.
Представьте, что операция продолжается... вы режете глубже, все время дыша... вдох и выдох...
" Imagine que la operación continúa que corta más profundo, respirando todo el tiempo y nuestro...
И выдох.
Y fuera.
Вдох и выдох.
Respira y exhala.
И выдох.
Bien. Y exhala.
Расслабьте тело... Вдох... и выдох.
Relaja tu cuerpo respira y exhala.
Вдох... и выдох.
Respira... y exhala.
Вдох... и выдох.
Inspire, expire.
Вдох и выдох, подъём и спуск, всегда без сна обсасывает кости, добытые другими, вечный голод. "
"Se respira y se exhala, sube y baja, nunca duerme." "Los consume hasta los huesos, pero siempre están hambrientos."
Опускаааем малыша на грудь, .. вдох и выдох, поднимаем...
Y bajamos a los bebes a nuestro pecho mientras inhalamos... y exhalamos mientras los levantamos.
Вдох через нос и выдох через рот.
Inhalar por la nariz y exhalar por la boca.
Сделай вдох и выдох. А потом присядь.
Ven, siéntate.
Потому что ты перестала дышать стоило мне сказать : "Оливия Поуп", ведь работать на неё мечта, твоя мечта, и ты должна об этом помнить, потому что я собираюсь предложить тебе дерьмовую зарплата, и ты должна принять предложение. Потому что ты никогда не знала, как сделать вдох и выдох без остановки, но не расстраивайся, потому что нам всем платят дерьмовую зарплату,
tú decir, al que deberías mirar, porque te voy a ofrecer un salario de mierda, y tendrás que cogerlo, porque realmente nunca aprendiste cómo inspirar y espirar sin parar, pero no te sientas mal, porque a todos nos pagan sueldos de mierda
Сделайте вдох. И выдох.
Inhalen y exhalen.
И выдох.
Y afuera.
Выдох Теперь, я хочу, чтобы вы глубоко вдохнули и выдыхали так медленно, как сможете.
Ahora quiero que aspire profundamente y espire tan lentamente como le sea posible.
Глубокий очищающий вдох-выдох и начали.
Purifiquen sus pulmones. Empiecen.
Вдох и выдох.
Inspire luego espire.
Как только Линда сделала свой последний зеленый выдох, облако исчезло, так же, как и шотландский туман на прошлой неделе и я вернулся к своим обычным врачебным делам.
Cuando Linda expulsó su ultimo aliento verde la nube desapareció, de forma similar a la Niebla Escocesa de la semana pasada... y yo volvi a mis humildes tareas de médico.
Как шарик, наполненный воздухом, еще один выдох, и он разрывается.
Como un globo lleno de aire : un último soplido y explota.
Выдох и тужься.
Sopla y empuja.
Выдох и... - Не могу.
- ¡ No puedo!
Хорошо, вдох... и медленный выдох.
Bien, adentro y afuera, lentamente. Bien.
Вы устали. Теперь сделайте вдох. Расслабьтесь и сделайте выдох.
Usted está cansado ahora respire relájese y expíre
Медленный вдох... и... выдох.
Respiren. Inhalen y exhalen.
Вдох, Королевское Высочество поднимается... и медленный выдох, Королевское Высочество опускается.
Inhale, y Su Alteza el principio, poco a poco de expirar, seguido de Su Alteza.
Вдох и выдох.
- Respira y exhala. Solo relájate.
Так легко убедить твоего папу и мою маму, что ты принудил меня. ( Выдох )
Ha sido muy fácil para mí convencer a tu papi y a mi mami de que me habías estado forzando.
И выдох.
Y suelta.
И.. задержите выдох.
No suelten el aire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]