Играешь Çeviri İspanyolca
3,168 parallel translation
Мне бы хотелось посмотреть, как ты играешь.
Estaría genial verte tocar.
Великолепно играешь сегодня, Франсин
Gran juego el de hoy, Francine.
- Не играешь? - Неа.
- ¿ No estás jugando?
Это Блэкджек. Играешь против дилеров, по сути, тебе надо набрать очков поближе к 21, но не перебрать.
Es Blackjack Juegas contra el crupier, y básicamente tienes que acercarte a 21 lo que más puedas sin pasarte.
Не платишь - не играешь.
No pagas, no juegas.
Играешь в 500, Каллаган?
¿ Juega al 500, Callaghan?
Ты сейчас играешь в игру "я получил ножевое ранение"?
¿ Estás jugando la baza del "fui apuñalado" ahora mismo?
Ты играешь в теннис?
Juegas al tenis.
Если Феликс спросит, скажи ему что ты.. мм... ты играешь моего шурина.
Si Félix pregunta, le dices que interpretas a mi cuñado.
- Ты тоже играешь полицейского?
- ¿ También haces de poli?
Кто играет на флейте? Ты играешь на флейте?
¿ Tú tocas la flauta?
Я не смогу защитить тебя, если ты играешь неосторожно.
No puedo protegerte si eres temeraria.
Сейчас ты опять играешь.
Ahora vuelves a tocar.
" ы играешь им.
Estás jugando con él.
Зачем ты играешь в шахматы по переписке, если можешь играть в шахматы по интернету?
Sí, ¿ por qué jugarías ajedrez por correspondencia cuando puedes jugar ajedrez por Internet?
Хотя, зачем ты вообще играешь в шахматы?
¿ O preferentemente, no jugar ajedrez?
- Мне нравится, как ты играешь.
- Me gusta como tocas el piano.
- А ты вообще играешь?
- ¿ Alguna vez juegas?
И так, если у вас была группа, почему я никогда не слышала как ты играешь на гитаре?
Y si estabas en un grupo, ¿ cómo es que nunca te he oído tocar la guitarra?
Куинн ты играешь со мной?
Quinn... ¿ Me estás engañando?
Ты играешь Богарта?
¿ Estás imitando a Bogart?
Это псевдонимы, которые ты создал. В какую игру ты играешь?
Estos son los alias que ha creado. ¿ Qué tipo de juego estás jugando?
- Ты хорошо играешь в скиболл? - Отвратительно.
- ¿ Qué tal se te da el skeeball?
Если только ты играешь по правилам, да Шон?
Mientras sigas las reglas, ¿ verdad, Sean?
Ты играешь в эту игру уже целый год.
Hemos estado jugando a este juego desde hace un año.
Ты играешь в опасные игры, Дэвид.
Es un juego peligroso el que juegas, David.
- ты играешь-- - о, я поняла
- ¿ En serio estás...? Oh, ya lo pillo.
Ты играешь на пианино.
Tocas el piano.
– Собаку ты играешь, или как?
- ¿ Interpretas al perro?
- Ты никогда не играешь в наши игры, Скип.
- Nunca juegas con nosotros, Skip.
Что бы ни случилось, не говори ей, что играешь в гольф в будний день.
Hagas lo que hagas, no le digas que estás jugando al golf entre semana.
Нет, тебе не жаль. Так что ты делаешь? Ты играешь в городе или.. что?
No lo sientes. ¿ Y qué estás haciendo?
Теперь ты играешь в Бога.
Ahora estás jugando a ser Dios.
Это ты тут играешь, бросаешь кости на удачу, потому что Джулии ещё здесь нет.
Tú eres el que está jugando porque Julia todavía sigue ahí afuera en algún lugar.
Мило, ты играешь?
Bonito, ¿ tocas?
О, ты снова играешь?
¿ Has vuelto a tocar?
Я думаю, ты играешь аккорд G неправильно.
Creo que estás tocando mal el acorde Sol.
Ты хорошо играешь в карты, но однажды я тебя обыграю.
Juega bien tus cartas y te llevaré un día.
Каждая нота, которую ты играешь звучит так, будто на клавишах корчится умирающее животное.
Cada nota que tocas suena como un animal moribundo retorciéndose en llaves.
Почему ты играешь ревнивого парня теперь?
¿ Por qué te comportas como un novio celoso?
"Ты играешь в'Подземелье и драконы"
( Imitando a Al Pacino ) " ¿ Tú juegas a DD?
"Ты играешь в'Подземелье и драконы"
( Imitando a Al Pacino ) ¿ Tú juegas a DD?
Ты играешь на гитаре?
¿ Tocas la guitarra?
Они оплатили все твои счета из больницы, и они сохранили тебе стипендию, даже не смотря на то, что ты не играешь в футбол, а твоя комната в общежитии все еще оставлена за тобой.
Pagaron tododas tus facturas de hospital, y dejaron que te quedaras tu beca aunque no estás jugando al fútbol, y tu habitación aún la tienes disponible.
Только если ты не индеец-семинол, потому что во Флориде ты не имеешь права делать ставки, если сам не играешь в хай-алай.
A menos que estés en un casino de los indios seminola, en Florida solo puedes jugar haciendo apuestas al Jai Alai.
- Так ты в основном играешь в театре или...
Entonces, ¿ Eres mayormente un actor de teatro? Bueno, lo fui.
Ты плохо играешь.
Te equivocas.
Ты не играешь по правилам.
Eres de las que cambian el juego.
Во что ты играешь?
¿ A qué estás jugando?
Ты играешь со мной.
- Mientes.
[Вздыхает ] [ телевизор работает] Итак, ты по-прежнему играешь в покер?
¿ Sigues jugando al póquer?
играет 114
играем 200
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19
играем 200
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19