Идти домой Çeviri İspanyolca
1,077 parallel translation
Я боюсь идти домой.
Me da miedo ir a casa.
Мне нужно идти домой.
Debo ir a casa.
Розетта, положи свои образцы на стол и можешь идти домой.
- Deja tus muestras sobre la mesa,
Нужно идти домой, Е. Т.
Tenemos que irnos a casa, E.T.
- Идти домой.
Soy una planta.
Пойдём же. Надо идти домой.
Vamos, nos vamos a casa.
Мы должны идти домой.
Debemos irnos a casa.
Какого черта мне идти домой?
¿ Para qué demonios voy a mi casa?
И впоследствии... когда я сидел в офисе Вернона... всё о чем я мог думать... это об отце Ларри... как Ларри должен идти домой... и объяснять отцу, что с ним произошло.
Y luego... cuando estaba sentado en la oficina de Vernon... lo único que podía pensar... era en el padre de Larry... y en Larry llegando a su casa... y explicando lo que le había sucedido...
Мне надо идти домой.
Tengo que irme.
Эй, Фрэнк, с этим закончишь, и можешь идти домой.
¡ Frank, hora de irnos!
Вы можете идти домой.
Puede ir a casa.
Сэр, нам пора идти домой.
Señor. Ya es hora de irnos a casa.
Зачем вам идти домой, Алекс?
¿ Para qué, Alex?
Мне нужно идти домой.
Tengo que ir a casa ahora.
Слушай меня, сержант. В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.
Mire, sargento..... si ya quiere retirarse, puede hacerlo.
- Какой дорогой Ева могла идти домой?
- ¿ Por dónde volvería Eve?
Вы можете идти домой, миссис Уоллис!
Puede irse, Sra. Wallace.
Я не хочу идти домой одна.
No quiero entrar a esa casa yo sola.
Она плохо себя чувствовала и собиралась идти домой сама.
Se sentía mal e iba a irse sola.
Можешь идти домой.
Vete a casa.
Пора идти домой, Винсент.
Es hora de volver, Vincent.
Можно идти домой и нормально себя вести.
Podemos actuar con normalidad.
– Как мы из этого выберемся? – Скажем, что мы напуганы и что нам нужно идти домой.
- Decimos que tenemos miedo y que nos vamos a casa.
Мне надо было идти домой покормить кошку.
Tuve que irme a casa a dar de comer al gato.
Ты можешь идти домой, ты мне больше не нужен.
Usted puede ir a casa Usted no me necesita más.
я не желаю идти домой.
No quiero ir a mi casa.
Мне лучше идти домой.
Mejor me voy a casa.
После того, как отдышусь можем мы идти домой?
- Cuando pueda... respirar... - Sí, ¿ verdad? ¿ podemos... ir... a casa?
Ты готов идти домой?
¿ Dispuesto para volver a casa?
- Ты не можешь идти домой.
- No puedes volver a casa.
- Я не могу идти домой.
- No podía volver.
Извини меня, я должна идти домой.
Disculpen. Me voy a casa.
По каким то причинам, Дженни никогда не хотела идти домой.
Por alguna razón, Jenny nunca queria regresar a su casa.
Помните, как я говорил вам, что Дженни никогда не хотела идти домой?
¿ Recuerdas cuando te dije que Jenny nunca queria volver a su casa?
Вы можете идти домой.
- Pueden irse a casa.
А мне надо идти домой, к своей семье.
Debo regresar con mi familia.
Я должна идти домой на этот пыточный ритуал - воскресный ужин.
Es domingo y me toca la tortura ritual.
Пора идти домой.
Tenemos que irnos ya.
Могу я теперь идти домой спать?
¿ Puedo volver a la cama?
- Я должен идти домой.
- Debo ir a casa.
- Я должен идти домой. - Виктор, вы должны лежать спокойно.
- Debo ir a casa.
- Да, я должен идти домой.
- Debo volver a casa.
- Уже лучше. Могу я идти домой?
- Mejor. ¿ Puedo irme a casa?
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Y yo no quiero ir a tu casa porque no soporto ni al perro ni el teléfono.
Мне нужно идти домой.
Tengo que ir a casa.
Вы даже идти не можете. Я отвезу вас домой.
Lo llevaré a su casa.
Вас идти домой.
Te llevo a casa.
Скажу только, что мне не хочется идти сегодня домой.
No tengo ganas de ir a casa.
Они продолжали идти к своей цели : домой.
Se movían hacia una sola dirección : el hogar.
Запомни, твоя мама сказала идти прямо домой.
Recuerda... Tu madre te mando directo a tu casa.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идти вперед 26
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идти вперед 26
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35