Извращенным Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом.
Tenías que añadir algo para satisfacer tu perverso sentido del humor.
А самый злой и уродливый из извращенцев и насильников пап, который был действительно злым, извращенным, уродливым и безжалостным, сказал -
El violador de padres más feo y más mezquino de todos, porque era mezquino y sucio y feo y horrible, me dijo :
Наше сострадание к этим бедным извращенным существам, кажется, привлекает их как мотыльков к пламени.
Nuestra compasión por estas pobres criaturas distorsionadas... parece atraerlas como polillas a la luz.
Он отдавал отчет своим извращенным действиям.
Tiene una personalidad débil y trastornada.
Чтобы выходить с этой старой "кожей", надо быть извращенным.
Cualquiera que salga con esa perra vieja tiene que ser un pervertido.
Бьюсь об заклад, этим двум извращенным шлюхам понравилось бы это.
Estoy seguro de que estarían chochas esas dos degeneradas.
Итак, повторяем главные сегодняшние новости. Премьер-министр подал в отсавку из-за появления видеокассеты, на которой он занимется извращенным сексом с проституткой.
La noticia del día de hoy... es la dimisión del Primer Ministro tras descubrirse un vídeo... en el que mantiene relaciones sexuales con una prostituta.
- Я знаю, что ты знаешь. Но сомневаюсь, что ты прежде сталкивался с настолько извращенным поведением.
Ya sé, pero dudo que hayas visto este grado de perversión antes.
Но один частный детектив в Голливуде сумел сфотографировать ее за таким извращенным, таким порочным занятием с одним из ее знаменитых рабов, что фотографии запретили во всех 48 штатах!
Pero, al parecer, un detective privado... de Hollywood, California, logró fotografiarla... haciendo algo tan perverso, tan depravado... con uno de sus famosos esclavos sexuales que prohibieron la fotografía... ¡ en los 48 estados!
И если захочется, заниматься извращенным, фетишистским сексом с проститутками.
Y si sentimos necesidad, practicaremos sexo pervertido y fetichista con prostitutas.
Ты можешь заниматься извращенным, фетишистским сексом с Лиллиан.
Puedes practicar sexo pervertido y fetichista con Lillian.
А что же касается меня, явлюсь ли я извращенным Мясником из Бей-Харбор, или же отважным Темным Защитником?
¿ Y que pasa conmigo? ¿ Soy el retorcido carnicero dela bahia Harbor... o el valiente defensor en la oscuridad?
Потому что ты своим извращенным способом дал ему понять, что не так уж и важно что с нами происходит.
Porque en tu propio mundo pervertido, Paul, le has hecho entender que no es tan importante como lo que pasa aquí.
Лучше бы это не было каким-то извращенным культом.
Espero que esto no sea alguna de esas sectas raras.
Удивительный. Пусть и несколько извращенным.
Extraordinaria por no decir algo perversa.
Но если позволить артистам управлять... вашим восприятием мира вы можете закончить с довольно извращенным взглядом на реальность
Pero cuando permites que el mundo del espectaculo controle como percibes el mundo, puedes terminar con una bella visión distorcionada de la realidad.
Загипнотизировать, чтобы я сделал то, что ты всегда хотела сделать с человеком, каким бы извращенным это ни было - мне похуй.
¿ Quieres hipnotizarme para hacer cualquier cosa que siempre quisiste hacerle a un ser humano, sin importar cuán depravado sea? Me importa una mierda.
Причина, почему я выбрал вас... признаю, довольно извращенным способом... в том, что вы олицетворяете антитезу моего проекта.
La razón por la que le escogí... Bastante perversamente, lo reconozco es porque representa la antítesis de mi proyecto.
Из-за того, что я тебе нравлюсь и ты показываешь мне это таким извращенным способом?
¿ Porque todavía te gusto y esta es tu forma retorcida de mostrarlo?
Вы с Уолтом были любовниками, занимались извращенным сексом в гостиничных номерах.
Tú y Walt erais amantes, que tenían sexo salvaje en habitaciones de hotel.
И сколько из этого времени как давно вы занимаетесь сумасшедшим извращенным сексом?
Y de esos meses, ¿ desde cuándo eres una pervertida sexual demente?
Ты ведь не думал, что я правда поверю, что не Оливия стоит за этим больным и чрезвычайно извращенным преобразованием.
No esperarás seriamente que me crea que Olivia no está detrás de esta enferma - y retorcida remodelación total.
Это отделение полиции становится более извращенным с каждой минутой.
Este departamento se está volviendo más corrupto por momentos.
Я знаю, каким-то извращенным образом ты любишь свою дочь, но я убью тебя, если подойдешь ближе.
Sé, que de alguna loca manera, quieres a tu hija, pero te mataré si das otro paso.
Должен признать, каков бы ни был план, он сработал, только каким-то извращенным образом.
Admito que fuera lo que fuera funcionó. De una manera perversa.
Каким, в самом деле, надо быть извращённым, чтобы бегать за ней, после такой красивой девушки, как Марион.
Unicamente un pervertido la perseguiría... cuando está con una chica como Marion.
Кварк, запомни своим маленьким извращённым мозгом.
Quark, métete esto en tu retorcida cabeza.
Глупо, но это стало для меня каким-то извращённым...
Sé que nunca la conseguiré. Es tonto, pero se ha convertido en algo así como una superstición...
Своим извращённым способом, я думаю, он пытался сказать, что-то о наших отношениях.
A su manera retorcida propia, Creo que esta tratando de decirnos algo acerca de nuestra relación.
Знаешь, каким-то странным, извращённым, сексуальным образом я буду скучать по тебе, когда ты уйдёшь.
Sabes, de algún modo extraño, un modo pervertido, sexual, voy a extrañarte cuando no estés.
Попытаться построить совместную жизнь, и неважно, насколько извращённым было бы это существование, это всё ещё были бы мы.
Intentado construir una vida juntos, y no importa cuán pervertida, una existencia podría haber sido, aún así habría sido de nosotros.
Да, необходимо быть чуточку извращённым. Некоторые люди крайне жёсткие.
Pero ha habido un par de chichas con las que he estado que estaban, que se estaban poniendo ellas mismas un poco cachondas
Я подобрал развлечения по извращённым и нездоровым пристрастиям Гретчен.
He adaptado las actividades para los pervertidos y morbosos gustos de Gretchen.
Он был извращённым?
¿ Era perverso de algún modo?
Сыдао был извращённым безумцем.
Sidao era un demente corrupto.
- извращённым, коварным маньяком?
- como un depredador retorcido?
Из того, что рассказывал Фитц, похоже, Рэдклифф... по своим извращённым представлениям, сохраняет им жизнь в этом Фреймворке.
De lo que Fitz te dijo, parece que Radcliffe en su retorcida lógica, los mantiene vivos en el Framework.