English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Импровизировать

Импровизировать Çeviri İspanyolca

352 parallel translation
Может, придется импровизировать.
Habrá que improvisar.
- Придется импровизировать
- Tendrás que improvisar. - Con mucha suerte.
Местами пришлось импровизировать.
A veces tuvimos que improvisar.
Сегодня вечером будем импровизировать.
Hoy improvisaremos.
Хорошо, будем импровизировать.
Sí. Bueno, lo tendremos que complacer.
Эмилия, и... тебе не обязательно строго следовать тексту, можешь импровизировать.
Ah, Emilia, y... no hace falta que te atengas exactamente al texto, puedes improvisar un poco.
Ты не сможешь импровизировать рядом с вооруженным андроидом!
- ¿ Doctor? No te puedes permitir improvisar contra un androide armado.
У нас нет времени. Пол, придётся импровизировать.
No tenemos tiempo, Paul, tenemos que improvisar algo.
Мне пришлось импровизировать, как итальянскому актеру.
Tuve que improvisar más que un actor italiano. ¿ Cómo está?
Буду импровизировать.
Improvisaré.
- Но я умею импровизировать.
- Pero puedo tocar contigo.
Поэтому нам с Хью сегодня предстоит импровизировать.
Así que eso significa que vamos a tener que improvisar nuestro sketch final de esta semana.
Ответ : существенно лучше импровизировать.
La respuesta es que me conviene mucho más hacer una improvisación por día.
Ладно, будем импровизировать.
Vamos a improvisar.
После одного свидания ты пытаешься импровизировать на автоответчике?
Tras sólo una cita, ¿ improvisas con el contestador?
Буду импровизировать.
- Soy un pillo, ¿ recuerdas? - Haré una improvisación.
- Буду импровизировать.
- Improvisaré.
Труба Дорси великолепна, пока он не пытается импровизировать
La trompeta de Dorsey es grandiosa cuando la toca con melodía.
- Надо импровизировать : Лиза.
Debes improvisar, Lisa.
С этого момента мы начинаем импровизировать новую миссию.
A partir de este momento, improvisamos una nueva misión.
Мы можем импровизировать.
Podemos improvisar
Импровизировать?
Improvisar?
- вы будете должны импровизировать следующий круг.
- tendras que improvisar la siguiente fase. - De acuerdo.
Он даже разрешает мне иногда импровизировать... Уйди!
He visto muchas cosas, pero esto... enorjarse...
Если будут, то полагаю, что я буду... импровизировать.
De lo contrario, tendré que improvisar.
Приходится импровизировать.
Reacciono en el momento.
- Я не умею импровизировать.
- Yo no puedo improvisar.
Если он отступит от плана, придётся импровизировать. МьI не сможем вас защитить.
Si este tipo hace algo inesperado o repentino, tendremos que improvisar... y quizá no podamos protegerlo, Sr. Mullen.
Тут нужна быстрота мышления, умение импровизировать и талант к запоминанию деталей.
Mira, se trata de rapidez de pensamiento, habilidad de improvisación - y habilidad para recordar detalles.
Пришлось импровизировать после того, как Брекет нас продинамил.
Tuvimos que improvisar después de la traición de Brackett.
Мы не рассчитывали работать с таким большим числом людей, приходится импровизировать.
No estamos organizados para ocuparnos de tantos. Tuvimos que improvisar.
Хороший борец должен уметь импровизировать, адаптироваться к ситуации...
Un buen luchador debe saber cuando aprovechar el momento.
Нам придется импровизировать.
lmprovisaremos.
- Будем импровизировать!
Improvisaremos con lo que tengamos a mano.
Ну, придется импровизировать.
Bueno, creo que tendremos que improvisar.
Вы были вынуждены импровизировать.
Te viste obligado a improvisar.
Как я уже объяснял, во время оккупации я был вынужден импровизировать.
Como ya te expliqué, durante la ocupación me vi obligado a improvisar.
- Импровизировать.
Improvisar.
Я умею хорошо лгать и импровизировать.
Se mentir muy bien. Y estoy acostumbrada a improvisar.
Хорошо. А я то боялся, что ты станешь импровизировать.
Temía que tuvieras que improvisar.
Мне пришлось импровизировать, потому что мы используем только микроскопическое количество наквады.
He improvisado, ya que sólo hay una cantidad microscópica de naqahdah.
" ногда нам приходитс € импровизировать.
A veces, hay que improvisar.
ј вот мне, импровизировать не надо.
En cuanto a mí, me cansé de improvisar.
Вы можете и дальше импровизировать?
Intenten poner pasión.
Я должен был импровизировать.
Fui forzado a... improvisar.
Будем импровизировать.
Debo improvisar.
- Буду импровизировать.
- Sé que es difícil. - Improvisaré.
В жизни нужно уметь импровизировать... не опережать события, а ждать счастливого случая.
Ia vida se trata de ver lo que se avecina... pensar con los pies en la tierra, no adelantarse. Encontrar el momento perfecto.
Другими словами, если Марлон Брандо и Марти Шин будут всегда импровизировать, не выйдут ли сцены более волшебными и говорящими,
En otras palabras, si hiciera una improvisación por día entre Marlon Brando y Marty Sheen,
Но ты можешь импровизировать.
- Puedes improvisar.
- Буду импровизировать. "
- Improvisaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]