English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Ирландски

Ирландски Çeviri İspanyolca

341 parallel translation
А не приедешь, прокляну тебя по-ирландски!
Si no lo haces, te echaré una maldición irlandesa.
Тот ирландский бутлегер, которого нанял старый Стернвуд, чтобы готовить ему выпивку?
¿ Ese irlandés a quien Sternwood contrató para verle beber?
Я сказал "Добро пожаловать" по-ирландски.
Dice "Bienvenido" en irlandés.
Какой-то бард ирландский предсказал мне : "Пока жив Ричмонд, долго жить не будешь".
Un bardo irlandés me dijo una vez que no viviría mucho tiempo... después de haber visto a Richmond.
Я умею готовить кофе по-ирландски.
- Sé hacer café irlandés, si quiere.
Портер! Пробовали хороший ирландский портер?
Cerveza negra. ¿ Ha probado la buena cerveza ¡ rlandesa?
Вы пробовали крепкий ирландский портер?
¿ Ha probado la cerveza ¡ rlandesa?
Спасибо, Джонс. Ирландский?
- Gracias, mariscal Jones.
- ( ирландский акцент ) Нет.
- ¿ No ha visto a O'Rourke? - No.
Да, точно, Танго. Ирландский сеттер.
Sí, aquí está, Tango, un terrier irlandés
Шон, ирландский ублюдок.
¡ Sean, el irlandés cabrón!
МакФлай, я с тобой разговариваю, ирландский жук!
¡ Oye! ¡ Te estoy hablando a ti, insecto irlandés!
У них есть отличный ирландский баритон, который поёт для них.
Estar con un barítono irlandés que nos cante.
Ирландский твид. Очень ноский, годами его не снимаю.
Sí, es un Thornproof irlandés bastante sencillo, en realidad.
Ну а это, я думаю, Вы выиграли в ирландский тотализатор? У Вас ничего на меня нет, Джепп.
No quiero que juzguen y cuelguen al tío de mi futura esposa, por homicidio.
Это ирландский спаниель? Нет, сэр.
Gregson, sir.
Я подумал, что вместо него может подойти ирландский волкодав.
- ¡ Tía Agatha! - ¿ Qué estás haciendo en América? - ¡ Siéntate!
Кстати, старина, зачем тебе ирландский спаниель?
No dejan de llamarme al apartamento.
Любишь ирландский виски?
¿ Te gusta el whisky irlandés?
Это ирландский спаниель?
¿ Es un perro de aguas irlandés?
Я подумал, что вместо него может подойти ирландский волкодав.
Pensé que un lobero irlandés se aproximaría aceptablemente.
Это ирландский волкодав. Это для тебя.
Es un lobero irlandés.
Кстати, старина, зачем тебе ирландский спаниель?
Por cierto, ¿ Qué querías hacer con un perro de aguas?
Кто-то сообщил ей из Лондона, что там продается ирландский спаниель,..
Le llega un mensaje de alguien de Londres que tiene un perro de aguas irlandés.
– Это ирландский.
- Ese es irlandés.
– Ирландский, шотландский.
- lrlandés, escocés...
- Я уверен в этом. Нет, нет, нет, нет. Вы не могли бы изобразить ирландский акцент, Оутс?
No, no, no, no, no. ¿ No puede intentar poner acento irlandés, Oates?
Ирландский выблядок!
Maldito hijo de cerdo irlandés!
- Ирландский ублюдок!
- Ese cabrón irlandés!
- Она готовит отличный ирландский кофе.
- Hace un gran café irlandés.
- Ах, ты жирный ирландский ублюдок! Если мои деньги завтра не будут готовы...
Gordo irlandés, cabrón.
- Послушайте... Я ирландский католик, и я знаю, что убийство - смертный грех. И я знаю, что моя сестрёнка на небесах.
- Miren soy católico y sé que matar es un pecado mortal y sé que mi hermana está en el cielo.
Я вздрогнул : Ведь мне предрек один ирландский бард, Что, Ричмонда увидев, я умру.
Cuyo nombre me sorprendió, porque un bardo de Irlanda me dijo que no viviría mucho tiempo después de ver a Richmond.
Односолодовый ирландский виски.
Whisky de malta irlandés.
Нет, я собираюсь сплясать ирландский танец.
No, voy a ir a Riverdance.
Патти О'Брайен. Бывший ирландский убийца.
Patty O'Brien, ex asesino irlandés.
Пошёл ты и твой ирландский темперамент!
Vete al diablo, tú y tu maldición irlandesa, Chuckie.
Ирландский темперамент.
¿ Maldición irlandesa?
Вот дура! Ирландский темперамент.
No sabe que no existe la maldición irlandesa.
- Я ирландский католик. Как ты думаешь? - Да.
- Soy un Irlandés católico, ¿ qué crees?
- Да, это ирландский корабль.
Sí, es un barco irlandés.
Ирландский танцующий чувак?
¿ El bailarín irlandés?
Это ж Ирландский квартал, я удивлен, что вам вообще позвонили.
Es un barrio irlandés. Me sorprende que incluso les llamaran.
Они били тебя, если ты не мог прочесть, например, Аве Мария по-ирландски.
Si no sabes recitar el avemaría en irlandés o el pase para ir al baño.
Ирландский - это язык патриотов.
El irlandés es el idioma de los patriotas.
Клохесси, как по-ирландски будет "дурак"?
Clohessy, ¿ cuál es la palabra irlandesa para "tonto"?
Шон, ирландский ублюдок.
SEAN, EL IRLANDÉS CABRÓN
Ирландский сукин сын!
¡ Hey, Mob Boss!
Это ирландский волкодав.
¡ Aah!
Кто-то сообщил ей из Лондона, что там продается ирландский спаниель, и она тут же помчалась туда на своей машине, бросив меня!
¡ Hola. ¿ Amigos, eh? Bueno, bueno, bueno.
Ирландский подонок.
Escoria irlandesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]