English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Исправьте

Исправьте Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
исправьте их и пришлите по моему адресу.
¿ Quiere fijarlo y mandármelos?
Если сделаете ошибку - просто исправьте её.
Si cometen un error, simplemente corrijanló.
Задано незапланированное изменение курса, сэр. Исправьте.
Se ha fijado un cambio de rumbo no previsto.
Оцените ущерб и исправьте все, что можно. Есть, капитан.
Evalúe los daños y haga las reparaciones necesarias.
Исправьте порт на две секунды.
Haz una corrección de dos segundos a babor.
- Ну так исправьте!
- Pues corrígelo.
Просто исправьте свою.
Solamente corrige los suyos.
Просто исправьте свою.
Sólo corrija los suyos.
Напротив, это я всегда просил его дон Пабло, исправьте мне, пожалуйста, метафору, прочтите мне стихотворение...
Es más, era siempre yo quien le pedía algo a él... "Don Pablo, ¿ me corrige esta metáfora? ¿ Me lee una poesía?"
Исправьте это до завтра.
Mañana tiene que estar arreglado.
Ћадно, все исправьте ¬ энга на ¬ инга в своих сценари € х.
Todo el mundo, cambie Wang por Wing en sus guiones.
Исправьте то, что вы сделали с моими людьми.
Soluciona lo que has hecho a mi gente.
- Так исправьте ее, будьте добры, пожалуйста?
- Recupérenlo, por favor.
Сведите их к минимуму, исправьте их, двигайтесь дальше.
Los resolveremos y continuaremos.
Так исправьте положение.
Entonces resuélvalo.
И исправьте меня, если я не прав но роль медиума – быть медиумом. Спасибо, что пришли.
Gracias por venir.
Исправьте, пожалуйста. Ты ворвался в мой дом, похитил меня, и для чего? Чтобы привезти сюда и показать запись моего самого ужасного концерта?
Invadiste mi casa, y me raptaste para que venga aquí y vea el desempeño más vergonzoso de toda mi vida?
Исправьте положение, агент Райт.
Soluciónelo, agente Wright.
Комментариев? Исправьте соединение.
Recuperen la conexión.
Даже думаю, с соба как-то плохо получилось, исправьте обратно на суши!
"Fideos" no queda bien, por favor, cámbielo por "sushi".
Здесь тоже про соба, исправьте, пожалуйста!
Esto debe ser "sushi", también.
Вот и исправьте!
- Rescríbalo.
Сейчас же исправьте! - Уже пишу!
Rescríbalo ya.
Я вообще-то не говорил : "Исправьте на смородину"!
Yo no dije eso.
Пожалуйста исправьте.
Por favor, corrígelo.
Ладно, мне пора ехать. Бланк я подписываю, а цифру вы сами исправьте. - Хорошо.
Debo continuar camino, amigos, así que les firmaré este luego ustedes lo cambian.
Тогда исправьте все! Чейз!
Entonces, reparara el error. ¿ Chase?
Мой вам совет, поправьте ваши шоу дома, выведите войска с наших территорий, исправьтесь, исправьте ваше общество, ладно?
Les aconsejo que limpien su hogar, saquen sus fuerzas de aquí, corríjanse a sí mismos, arreglen sus sociedad, ¿ de acuerdo? - Corríjan a sus mujeres...
Исправьте женщин... Исправить женщин?
- ¿ "Nuestras" mujeres?
- Исправьте. Остеомиелит.
De ninguna forma está relacionado con el coma.
Вы мои пластические хирурги, исправьте мне лицо черт побери.
Son mis cirujanos plásticos. Reparen mi maldita cara.
Так что лучше исправьте меня.
Así que mejor arréglenme.
- Исправьте.
- Arréglalas.
- Исправьте всё!
- ¡ Deshacerlo!
- "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен".
"Mi querido Primo Real". No... Que diga " Mi Amado Primo Te enviamos nuestro amor.
Исправьте.
Haz algo con eso, por favor.
Ну тогда исправьте меня, если я ошибусь.
Bien, dígame si me acerco, ¿ Vale?
Не то, чтобы я сказала "у вас усы, исправьте это".
No es que le dijera "Tiene bigote, soluciónelo"
Исправьте меня, если я ошибаюсь, вы успешно разгромили весь пейзаж, вместо подозреваемой лисицы
Corríjame si me equivoco en los datos, ha destruido exitosamente el lugar, pero el supuesto zorro
- Вы же понимаете, просто исправьте все.
- Oye, ¿ Papá? Papá. - No, sabes a lo que me refiero.
Если что-то неправильно - исправьте.
Si algo está mal, cámbielo.
Исправьте все.
Arréglelo.
- Исправьте ситуацию.
- Arréglalo.
Так исправьте и это.
Entonces a ello.
"Только исправьте одну две вещи..." Я подумал, что побью рекорд или что-то такое.
"Mejora un par de cosas..." Pensé que iba a batir récords o algo.
Исправьте все.
Como sea, arréglalo.
Просто исправьте все.
Sólo arréglalo.
Исправьте это.
Aplica presión.
Так что... Возьмите ручку и исправьте свой список.
Así que... toma este bolígrafo y cambia tu lista.
Кто-нибудь, исправьте задержку или убейте паука, который упорно ползёт на лицо нашего репортёра!
¿ Pueden arreglar por favor el retraso... o matar la araña que se le sube a la cara a nuestra reportera...
- Исправьте.
- Arréglalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]