Источник энергии Çeviri İspanyolca
295 parallel translation
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Ellos le dieron una unidad contenedora de energía con el poder suficiente para poner en marcha otra vez toda la industria humana..... y las puertas del Futuro fueron cerradas.
Источник энергии.
- La fuente de energía.
Мы перекрыли их источник энергии. Смотрите!
¡ Te digo que destruimos su fuente de energía!
Искать источник энергии.
La búsqueda del poder.
Источник энергии.
¿ Cómo se mueve?
Полностью высосано всё, что содержало источник энергии.
No le queda ni una gota de energía. ¿ Tinker?
Мне думается, что они ищут источник энергии, чтобы выжить.
Creo que buscan una nueva fuente de energía para seguir con vida.
Для них это источник энергии.
Para ellos, es una fuente de energía.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Cualquier fuente de energía que penetre el campo queda al ataque.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Hemos hallado una fuente de poder en el planeta que parece generar el campo de fuerza.
Источник энергии... сопротивление... большая высокая температура... жизнь.
Una fuente de energía... resistencia... mucho calor... vida.
- Я обнаружил их источник энергии.
- Localicé una fuente de energía.
Источник энергии защищен материалом, который нельзя пробить фазерами. Невозможно, капитан.
Imposible, capitán.
- Источник энергии?
¿ Fuente de energía?
Если вы побудете с ней наедине, мы со Споком поищем источник энергии этого мира.
Podría arreglarse para quedarse solo con la dama. Spock y yo nos dedicaríamos a buscar el poder que controla este mundo.
Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют. Да.
Una fuerza capaz de lanzarnos a 990,7 años luz y de sabotear nuestra principal fuente de energía, no se queda esperando a que la detengan.
Гораздо более мощный источник энергии.
Una fuente de energía infinitamente más poderosa.
ѕроблема с питанием инфракрасного спутника полтора часа назад,... олосс включил запасной источник энергии.
Teníamos una falla en la alimentación de un sensor infrarrojo, hace una hora, pero Coloso lo conectó al sistema de emergencia.
Источник энергии.
La fuente de energía está aquí.
Стране нужен новый источник энергии и Столмэн единственный, кто может дать его нам.
Que el país necesita esta nueva fuente de energía... y Stahlman es el único que nos la puede dar!
Вы сказали, что вам нужен источник энергии, чтобы заставить эту вещь работать.
Este artilugio es incapaz de llevar a nadie a ningún sitio. Volvemos al control central.
Нет, если только мы не обнаружим источник энергии, которая блокирует нас.
No hasta que demos con la fuente de energía que nos bloquea.
Сканирование обнаружило источник энергии, расположенный ниже левого локтя заключенного.
El escáner detecta una fuente de energía. Localizada debajo del codo del prisionero.
Я обнаружил новый, неистощимый источник энергии.
He descubierto una nueva y inagotable fuente de energía.
Вы должны найти альтернативный источник энергии.
Tenéis que encontrar una fuente de energía alternativa.
Она будет нацелена на источник энергии на Марсе.
Se dirigirá al punto que controla el campo de fuerza en Marte.
Я обнаружил новый источник энергии.
He descubierto una nueva fuente de energía.
Источник энергии.
La fuente de energía!
Источник энергии мог быть атомарным.
La fuente de energía podría ser atómica.
Если бы мы могли переделать двигатели, то это - очень богатый источник энергии.
Si pudiéramos convertir los motores, es una fuente de energía inmensamente rica.
Каждое растение производит углеводы и использует их как источник энергии для собственных нужд.
Cada planta usa sus carbohidratos como fuente energética para su trabajo vegetal.
Вы - мой источник энергии, трое соединившихся, как и прежде когда тьма приходит в полдень.
Mi poder viene de vosotros, cogeos de la mano como antes. - Cuando la oscuridad llegue a mediodía...
Фелдон получил неисчерпаемый источник энергии для концентрирования.
Es una fuente de energía infinita para el Feldon.
Если бы у меня был альтернативный источник энергии...
Si tuviese una fuente alternativa de energía.
Если бы мы нашли источник энергии, мы могли бы освободить ее.
Si encontramos la fuente de la energía, podríamos ser capaces de liberarla.
- Источник энергии непостоянен.
- La fuente de energía es inestable.
Вы видели, какие галлюцинации может вызывать источник энергии, и чем ближе к нему вы будете, тем они будут сильнее.
Ya han visto los efectos alucinatorios que puede tener la fuente de energía,... cuanto más se acerca, es más fuerte.
Мы заметили незначительный источник энергии на одном диносканнере.
Nuestro sensor captó un campo de energía.
Сканирую источник энергии на "Уверенном".
Observamos ondas de energía en el Reliant.
Найдите самый мощный источник энергии.
Fija la fuente de poder más fuerte.
Теперь мы - последний источник энергии Малуса.
Somos la última fuente de energía psíquica del Malus.
Марти, мне жаль, но единственный источник энергии, способный создать 1. 21 гигаватт электричества, это разряд молнии.
Marty, lo siento. La única fuente de energía capaz de generar 1.21 gigawatts de electricidad es un rayo.
Например, пока что я использовал вот этот источник энергии.
Para que te hagas una idea, esta es la energía que le suministro.
Найдите источник этой энергии.
- Huesos.
Источник энергии.
La fuente de energía.
Показания нестабильны, капитан, но это, безусловно, источник потери энергии.
Llegan lecturas muy confusas, Capitán, pero ésta es definitivamente la fuente de pérdida de energía. - Lanza sonda.
Капитан, я обнаружил источник отключения энергии.
Capitán, ubiqué la fuente de los cortes de energía.
Пока мы не сможем обнаружить источник потери энергии... Да.
A no ser que encontremos la fuente de la pérdida de energía... sí.
Это же огромный источник неиспользованной энергии.
- Sí, menuda fuente de energía allí.
- Да. Источник работы кабины времени - луч сигма-энергии.
La fuente de energía del armario del tiempo es un rayo zigma.
Мегатрон, Лазербик вернулся. Он нашел источник энергии.
Megatron, Laserbeak regreso.