Истребители Çeviri İspanyolca
268 parallel translation
По тревоге были подняты в воздух истребители.
La alerta fue enviada haciendo partir varios interceptores.
- Вы продолжали бить тревогу пока кто-то не нажал кнопку сигнала тревоги и не поднял в воздух истребители.
- Siguió gritando... "viene el Lobo" hasta que alguien apretó el botón del pánico y despegaron los aviones interceptores.
Мы привезём ночью из Дейтона старые истребители.
Traeremos un caza viejo de Dayton.
Если бы не наши истребители и зенитки...
Lo habría hecho nuestro caza y el fuego antiaéreo.
Как высоко истребители летают в эти дни, Коммендант?
¿ Hasta dónde puede ir combatientes en estos días, Comandante?
Плюньте на истребители.
Dejen a los aviones de combate.
Потери удалось бы уменьшить, если б истребители... держались ближе к нашим эскадрам.
Podríamos reducir nuestras bajas si las formaciones... fueran escoltadas por aviones de combate más de cerca, señor.
Истребители всё время их сопровождают.
Los aviones de combate siempre están ahí.
Отныне и впредь истребители будут держаться ближе к бомбардировщикам.
De ahora en más los aviones de combate permanecerán... junto a los bombarderos.
Немедленно приказать Красовскому выслать истребители! Слушаюсь.
- ¡ Ordene de inmediato a Krasovski que despeguen los cazas!
Истребители, наши!
Nuestros cazas.
А однажды - армейские джипы и истребители.
Y algún día, los jeeps y jets del ejército.
Простите мне этот вопрос, сэр, но что нам дадут истребители против станции?
Disculpe, pero ¿ qué puede hacer un pequeño caza contra eso?
Вражеские истребители идут в вашу сторону.
Se dirigen cazas enemigos hacia ustedes.
Истребители над тобой, атакуют.
Se aproximan cazas por encima.
Истребители атакуют в 0,3.
Vienen cazas por 03.
Мы можем поставить под угрозу мирный процесс... демонстрируя свои истребители когда мы так близки...
Si llega a ser un encuentro con algún tráfico ilegal, podríamos hacer peligrar toda la causa de paz... por enviar guerreros tan cerca de nuestro encuentro.
истребители на вылет.
Envíen a los guerreros
- Истребители запущены.
- Sr., partieron. - Guerreros enviados Sr.
Истребители не могут находиться слишком далеко от Сэйлона без авианосца.
Los cazas Cylones no tienen autonomía para ir tan lejos bases de apoyo.
- Только истребители- - может быть тысяча.
- Solo guerreros... quizás miles.
Как только поле будет снято, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести из строя главный реактор.
Una vez desactivado el escudo, nuestros cruceros crearán un perímetro mientras los guerreros vuelan dentro de la superestructura y tratan de destruir el reactor principal.
Все истребители на местах.
Todos los cazas se han reportado.
Истребители приближаются.
¡ Cazas!
Атакуют одни истребители.
Solamente los cazas atacan.
Нет, мы - истребители.
Somos exterminadores.
Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители.
Los aviones de la marina parecerán inferiores y el presidente rogará por mi supercazador.
Народ говорит - НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны".
Todo el mundo piensa que son OVNIs... pero yo creo que son naves de la Guerra de las Galaxias que acaban de inventar.
- Выпустить истребители поддержки.
- Lancen escolta gladiador.
Истребители не смогут вас сопровождать.
Los gladiadores no podrán seguirles.
Истребители, цельтесь в нижние слои атмосферы.
Gladiadores, apunten a la atmósfera inferior, disparen en abanico.
Истребители отбуксируют вас обратно. Быстрее, пока вы не на прицеле!
Los gladiadores les remolcarán. ¡ Háganlo antes de que les alcancen los misiles!
Пусть истребители прикроют нас и вызовите команду медиков.
Inicien cubierta de aire y preparen al equipo médico.
Командор, если вы прикажете своим кораблям стрелять в мои истребители можете поставить крест на своей карьере.
Comandante, si da orden de disparar a mis naves despídase de su carrera.
Я выпускаю истребители!
¡ Estoy lanzando los aviones de caza!
- Запустить истребители.
- Láncelos. Que disparen a voluntad.
Подготовьте к запуску истребители поддержки.
- Eso es. Quiero una escolta de gladiadores lista para partir.
Истребители уничтожены.
Soldados, desaparecidos.
Истребители. Волна за волной.
Naves de combate.
- Истребители к бою.
- Lanzando a los cazas.
Капитан, они выпустили истребители.
Capitán, están lanzando cazas.
Дирон, отзовите истребители.
Deeron, llame a sus cazas.
- Истребители минбара заходят на нас.
- Cazas minbari acercándose.
- Это наши истребители?
- ¿ Son esos nuestros cazas?
Истребители врага в 30 километрах и продолжают сближение.
Cazas enemigos a 30 kilómetros y acercándose.
Им потребуется много времени, чтобы найти новые истребители и вновь стать проблемой.
Tardarán mucho tiempo en reclutar suficientes combatientes.
Они готовы запустить новые истребители.
Están disponiéndose a lanzar los nuevos cazas.
- Истребители станции теперь...
- Los cazas de la estación ahora...
Истребители готовы к пуску.
Los cazas van a salir.
Надеюсь эти истребители паразитов знают свое дело.
Ojalá los exterminadores sepan lo que hacen.
Мы отправили истребители на разведку, но ничего не вышло.
Enviamos aviones de combate para investigar, pero no se observó nada.