Их сотни Çeviri İspanyolca
289 parallel translation
Понимаешь, есть и другие мальчишки. Их сотни на улицах,.. ... в дурном окружении.
Laury, están esos otros chicos cientos de ellos, en las calles y en un mal ambiente a quienes no quiero ver crecer como lo hizo Rocky.
Их сотни! Поищите женщину.
Que te ayude una mujer.
Может вы убьёте 20, 50 тварей, но их сотни.
Podéis matar a 20, a 50 de ellos, pero hay cientos.
И их сотни... по всему городу... тянутся порой на мили и мили...
Y hay cientos de ellos... por toda la ciudad... extendiéndose a veces por kilómetros y kilómetros...
Я нашел залежи кремниевых друз. - Их сотни.
He encontrado una cámara con cientos de nódulos de silicona.
Гандоны! Да тут их сотни!
¡ Cientos de ellos!
Их сотни!
¡ Miles de ellas!
Их сотни?
¿ Centenares?
Вьеты повсюду, их сотни!
¡ Nos tienen rodeados! ¡ Los hay a cientos!
Их сотни - и все идут сюда!
¡ Cientos de ellos, y vienen hacia aquí!
- Боже, та их сотни тут!
- Hay cientos de ellos.
Коты живут повсюду, их сотни.
¡ Tio! Hay centenas de gatos por ahí.
- У меня их сотни.
Tengo centenares que me esperan.
У меня их сотни. Так для неё тут ничего нет.
Conozco a las mujeres, Olof.
- Их сотни.
Son cientos de ellos.
Здесь их сотни.
Sí, ¿ qué?
Ты должен нам три сотни и ты отдашь их!
¡ Nos dará nuestros 300 dólares!
Что, если вы их выследите и убьете? Что, если вы убьете нас всех? Со всех концов Европы, сотни тысяч будут рисковать жизнью, чтобы занять место.
Aunque los localicen y los maten nos maten a todos miles se alzarán y ocuparán nuestros puestos.
Представьте себе, что вы знаете, что сотни разных людей любят вас, они улыбаются, их глаза сияют.
Sonríen, les brillan los ojos, los has complacido. Te quieren. Son tuyos.
Смотрите, их, наверное, сотни.
Míralos. Debe de haber cientos de ellos.
Некоторые придурки делают это так хитроумно, что сотни опытных полицейских не могут их поймать.
Hay idiotas tan astutos que para cogerlos han hecho falta 100 policías.
По сведениям наших разведчиков, их тут больше сотни.
De acuerdo con nuestros exploradores, hay muchos más de 100.
- Да их не меньше сотни!
- ¡ Debe haber como 100!
Маори. Их там сотни.
Cientos de maoríes.
Их там были сотни!
¡ Muy rápido!
При нормальных обстоятельствах при огибании земной орбиты два или три раза, Управляющий Корниш сможет привести их в пределы одной сотни ярдов от места их приземления.
En circunstancias normales, con dos o tres órbitas a la Tierra... el controlador Cornish podría traerlos dentro de un radio de 100 metros... del lugar establecido para aterrizar.
Их там было сотни две. И...
Había como 200 de ellas, y...
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
500 o 1.000 informaciones pasan ante tus ojos escrupulosos y atentos. Pero tu memoria ha tenido cuidado de no retener ninguna :
Должно быть, теперь их вокруг сотни.
- Debe haber cientos de ellos por aquí ahora.
Возможно, их можно использовать как "звездолеты поколений" : прибывшие к звездам будут далекими потомками тех, кто сотни лет назад отправился в путь.
Quizás usar naves multigeneracionales de modo que serían los descendientes remotos de quienes partieron siglos atrás, quienes llegarían.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Sus partes se disipan y modifican en una escala de cientos de millones de años.
Их там не меньше сотни!
Hay cientos de ellos.
Их тут сотни!
Cientos de ellos!
Их уже, наверное, больше сотни.
Debe de haber unas cien.
Джерри отправился в Токио, чтобы прощупать - не только их, но и, наверно, каждую гейшу в радиусе сотни полторы километров.
Jerry está en Tokio para echarles un ojo. Y, probablemente, también a toda geisha que vea.
Сотни миль и образ жизни разделяет их.
Centenas de millas, y todo en la vida de ellos los separa.
Сенсоры показывают, что их там десятки... сотни.
Leo docenas de ellos. Cientos.
Но вы не можете игнорировать и тот факт что сотни пострадают, если вы согласитесь принять их.
Y tampoco puede ignorar que muchos sufrirán si accede a llevárselos.
Пока я чистила сотни маленьких луковок, потому что он их любит,.. ... он завёл роман.
Así mientras yo estoy aquí, pelando miles de cebollas perlas porque las ama, él está teniendo un romance en la Nochebuena
Их больше сотни.
- Eso suma más de 100.
Их тут сотни.
Hay cientos de ellas.
Правила Звездного Флота насчет перемещений во времени звучат прекрасно в классной комнате, однако сложно знать, что сотни людей обречены на смерть, и не иметь возможности спасти их...
La norma de intrusión temporal suena bien en clase pero saber que cientos de personas van a morir y no poder salvarlas...
В ту ночь я вырвал сотни деревьев и связал их вместе в маленький плот, а Друнло собрал все простыни в округе, я сшил их и сделал парус.
Esa noche derribé centenares de árboles para hacer una balsa pequeña, mientras Drunlo recolectaba todas las sábanas durante millas, empecé a coserlas juntas para hacer una vela.
А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре. Почему ты мне не сказала?
En su interior lleva cientos de estos sensores que, al ser liberados en el tornado transmiten velocidades presión y temperatura del punto de rocío.
Мы нашли около сотни их в контейнерах гипер-сна.
Hallamos unos 100 en tubos de sueño.
Сотни воинов были посланы отследить их в галактике.
Cientos de guerreros se encargaron de perseguirlos por toda la galaxia.
Если это указатели их границ, это огромная часть космоса - сотни секторов.
Si esto marca sus fronteras, abarcan una vasta zona del espacio.
Заразив сотни людей... чтобы поэкспериментировать с различными методами - старые, беспомощные люди... вроде моего деда... потому что он посчитал их жизни бесполезными.
Infectando a cientos de personas, para poder experimentar con tratamientos diferentes. Personas viejas e indefensas. Como mi abuelo, porque consideraba que sus vidas no valían.
Здесь журналисты. Нет, их тут сотни. Мой блестящий план провалился.
No, hay cientos de ellos.
Да их тут сотни!
Son cientos.
Сотни. Использовал их все.
Estos tipos son del negocio.