Йог Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Именно здесь дисциплина, которой должен овладеть йог, становится неимоверно трудной, и требует чрезвычайно много терпения
Es aquí que la disciplina que el Yogi debe auto imponerse se vuelve, exquisitamente difícil, o algo que requiere una extraordinaria cantidad de paciencia
Вы и половины всего не знаете. Он сердце останавливает, как йог.
Es más, puede parar su corazón como un sufi místico.
"Что появляется как демон, что называется демоном, что признается демоном, существует внутри самого человека и исчезает вместе с ним". Миларепа, гималайский йог ( 1040 - 1123 )
"Lo que aparece como un demonio, lo que es llamado demonio, lo que es reconocido como demonio, existe dentro de un ser humano en si mismo y desaparece con él." Milarepa, Yogi Himalayo ( A.D. 1040-1123 )
Там есть йог по имени Атман. Он тайно готовит эликсир вечности.
Allí, un Yogi llamado Atman, hace secretamente un elixir de la inmortalidad.
Меня один йог научил.
La aprendí en yoga.
Я хочу сказать, он был как... Как йог какой-то.
Era como alguien que practica yoga.
Котик-йог.
La foca del yoga.
Да, котик - йог.
La foca del yoga. Vale, solo...
Потому что я... йог.
Porque soy... un yogi.
А что имеет значение, йог-самоучка, это то, что я могу превратить твою жизнь в ад.
Lo que importa, chico del yoga, es que puedo hacer de tu vida un infierno.
Клара - радикальный йог
Clara es una Rad Yogi.
Это мне приятно, йог. Прям заторчал на весь день.
El placer ha sido todo mío, hombre yoga, todo un puto placer.
Ой, вот только не начинай, йог.
No te metas conmigo, hombre yoga.
Только что говорил с его начальником в "Махал Нийог"... Филиппинской компании, которая поставляет кокосовое масло.
Acabo de hablar con su supervisor de Mahal Niyog... una compañía filipina que importa aceite de coco virgen.
Как насчет более жесткой позы, йог?
¿ Qué tal una postura más dura, no, yogui?
Итого, у нас пропал один йог.
Restándolo, nos falta un yogui.
Капеллан-мусульманин и йог?
¿ Un capellán musulmán y un yogui?
Может быть йог и не утонет.
Un yogui no se ahogaría.
унд - ог-ня!
Und... fuego!
- Сержант, огонь. - Ог...
- ¡ Fuego a discreción!
Ты хочешь сказать, что на Ференгинаре есть "на * ог"?
¿ En Ferenginar se cobran impuestos?
Ог первый раз. Будь нежный!
Es la primera vez de Og. ¡ Se amable!
¬ идишь, это "Ћандон'ог"!
Ves, es un London Fog!
" еще один дл € – обби. - ому еще ќкиƒог?
Tráeme un Oki Dog, Amber. Y uno para Robbie. Bueno.
- я тоже хочу ќкиƒог. - Ќе путай мен €.
Yo quiero uno, sin ruido.
Ќо вы не знаете... " видимс € все в ќкиƒог.ѕриходите все в ќкиƒог
No lo saben A través de mi túnel Regrésame a mi selva
¬ се пойдут в ќкиƒог.
Todos van a Oki Dog.
ѕошли в ќкиƒог.
Ven a Oki Dog.
я иду в ќкиƒог.
Voy a ir a Oki Dog.
Ог..
Fue- -
Тут "Сейнт-Ог" совсем рядом.
Saint Augs está subiendo la calle.
- Сейнт-Ог?
- ¿ Saint Augs?
Согн-ог-Фьюране!
¡ Sogn y Los Fiordos!
- Бо-ог меня выбрал, чтобы я донес голос народа до властей.
Dios me escogió para explicar a los poderosos la voz del pueblo.
Ог... огнестрельное ранение?
¿ He... herida de bala?
- Спасибо вам ог...
Vete de aquí. - Gracias S...
Реструктуризовать спецназ, расформировать ОГ-20, убрать Гейтса.
Restructurar Operaciones Tácticas, separar a la brigada, marginar a Gates.
Я еще раз взглянул на все факты, думаю детектив-констебль Флеминг уже можно вернуться к привычным обязанностям в ОГ-20.
Le he echado otro vistazo a los hechos, creo que la agente Fleming debería reincorporarse en la brigada
У меня нет ог...
No tengo...
Ог говорит никаких больше дел с HR.
Dice que no tiene negocios con Recursos Humanos.
Он человек, Ог. Ты забыл, что люди предали Создателя?
Es un hombre, Og. ¿ Olvidas cómo traicionaron al Creador?
Спасибо, Ог.
Gracias, Og.
ОГ
el "PDA" ( Padre del año ).
- Но, ог...
- Pero, gobernador...