Колено Çeviri İspanyolca
1,142 parallel translation
И прострелил колено.
Le disparó en la rodilla.
Преклони колено.
Arrodíllate.
И я ушиб колено.
Y me lastimé la rodilla.
Помнишь, как я упал и ободрал колено при нашей первой встрече?
Te acuerdás cómo me caí y me pelé la rodilla cuando nos conocimos?
- Как колено?
- ¿ Qué tal la rodilla?
Теперь подогните колено.
Suba las rodillas.
Я была в Бока-Ратон. Моей маме прооперировали колено.
Estaba en Boca Ratón, le cambiaron la cadera a mamá.
- Как твое колено?
- ¿ Qué tal la rodilla?
Спине конец, колено прострелено. Забудь о керлинге.
La espalda me duele, la rodilla... es un asco.
ј, моЄ колено!
Ah, mi rodilla!
Я стою перед вами по колено в дерьме!
Mira, he estado limpio 9 semanas. Trata con Lipnick o los hermanos Benjamin.
- Как колено?
- ¿ Cómo va la rodilla?
А потом он травмировал колено, и я уговорила его создать женскую команду.
¡ y ha estado con nosotras desde entonces!
- Жаль ваше колено.
- Lamento lo de tu rodilla.
- И так я травмировал колено. - Это из-за вашего отца?
¿ Tu padre te obligó?
Ну и что, что Чеддер Боб дурак, Прострелил себе колено и рад.
Tengo un amigo bobo llamado Cheddar Bob que se dispara con su propia pipa.
Я на полу. У меня в спине огромное колено другого парня.
Me encuentro en el piso con una rodilla sobre la espalda.
По колено в них
Sumergido en ellos.
Мне прострелили колено. А потом били меня головой о мостовую.
Me dispararon en las rodillas, me golpearon la cabeza contra la calle sucia.
Вообще, женщинам просто хочется, чтобы мужчина встал на колено и сказал : " Я люблю тебя.
Sabes, todo lo que realmente queremos es que un tipo se arrodille y diga, " te amo.
Ну, я опустился на колено с кольцом в руке...
Estaba de rodillas, con una sortija en la mano.
Один раз мое колено было на раковине, и твоя мать была...
En aquella ocasión tenía la rodilla en el fregadero y tu madre estaba...
Он был прямо здесь. Он опустился на одно колено и сделал предложение.
Estaba ahí, se hincó en una rodilla y me lo propuso.
- Ты опускался на колено?
- ¿ Te hincaste en una rodilla?
Затем заиграла песня Фреда Астера "Как ты прекрасна этим вечером". ... я приглушил свет и опустился на одно колено а звезды на куполе образовали слова :
Fred Astaire cantando "The way you look tonight" en el sistema de sonido y las luces se encendieron, y yo me arrodillé y escribí en todo el domo con estrellas, estas palabras :
Мы тут по колено в биологических отходах.
Y están empapados de desechos humanos.
На выпускной год я попал – повредил колено, пережил 4 операции.
Estaba por graduarme, y tuve cuatro operaciones de rodilla.
Вы не отправитесь на очередное задание пока ваше колено полностью не заживёт.
estará fuera de la lista de misiones hasta que esa rodilla se cure
А потом, я бы опустился на колено, Вот, как сейчас.
Y luego me habría arrodillado ya sabes, así.
О, моё колено!
¡ Oh, mi rodilla!
Сегодня он попытался положить мне руку на колено.
Hoy intentó ponerme la mano en la rodilla.
Шрам на коленной чашечке, левое колено.
Cicatriz en su rótula, rodilla izquierda.
Подберите что-нибудь другое. С коленцами! Король требует колено, так услужите ему.
Encuentra otra cosa con el caballo!
На одно колено!
rodilla en tierra!
Встаты На колено!
al aire! En tierra!
- Мой гимн! - Смотрите. А вот и колено.
- Mi himno!
Колено тоже барахлит снова.
Las rodillas vuelven a quejarse.
Первая шеренга на колено, оружие к бою.
La primera fila se hincará, con los rifles listos.
Я мог сломать запястье или ободрать колено.
Podía haberme roto la muñeca... o rasparme la rodilla!
Он вставал на одно колено?
¿ Se arrodilló?
С часу до четырех я хныкал, потому что твое колено уперлось мне в спину.
1 a 4 que estaba lloriqueando debido a que su rodilla estaba en mi espalda
Эрик мое колено было у тебя на спине, потому что ты пытался трахнуть меня во сне.
Eric, mi rodilla estaba en la espalda, porque que estaba tratando de joroba mí en el sueño
- Ебать-копать, мое колено.
- Cuidado, amigo. - Lo siento, lo siento.
Нет, папино колено раскололось, как тарелка, но со Светящимся Червем все в порядке.
Lo haremos. Lo haremos. Entonces, ¿ qué pensamos, pandilla?
- Это все мое проклятое колено.
- Es la rodilla.
- Первая линия, на колено!
¡ Todos firmes!
Как ваше колено?
¿ Y la rodilla?
Она повредила колено и... Так это вы.
Ah, tú eres aquél.
( Мужчина ) Все, встаньте на колено.
Todos hinquen una rodilla.
Правое колено выпрямить.
Apoyad la rodilla derecha.
Просто выбил колено.
Es sólo una luxación.