English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Колесо фортуны

Колесо фортуны Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
- Колесо Фортуны.
La rueda de la fortuna.
Ага. "Колесо фортуны".
Sí, la rueda de la fortuna.
- Знаете, из-за этого разговора я пропущу "Колесо Фортуны".
Me estoy perdiendo La rueda de la Fortuna por hablar con ustedes.
Он даже не в состоянии смотреть Колесо Фортуны, потому что Ванна Вайт напоминает ему о его катастрофе.
No lo reconozco. Ya ni ve "La Rueda de la Fortuna". Vanna White lo deprime.
Почему бы мне не подмазать слегка колесо фортуны?
¿ Por qué no debería hcer que las cosas tengan sentido?
Тебе выпало Колесо Фортуны, перевёрнутое.
Esta carta. La rueda de la fortuna. Está al revés.
Я смотрю Колесо Фортуны.
Estoy viendo la Ruleta de la Fortuna.
Слушай, я не знаю если ты смотрел "колесо фортуны" вчера но...
Mira, no sé si viste anoche la Ruleta de la Fortuna, pero...
Эй, если тебе нужно помочь с написанием писем в Колесо Фортуны, я могу найти время...
Hey, si necesitas ayuda más tarde para darle la vuelta a las letras de la Ruleta de la Fortuna
Это для туристов. Но сразу за слотами - "Колесо фортуны".
Pero después de las ranuras es el millón de dólares.
Просто я не могу сосредоточиться пока "Колесо фортуны"...
Es sólo- - No puedo concentrarme cuando la Rueda de la Fortuna está...
О, "Колесо фортуны".
La Rueda de la Fortuna.
Колесо Фортуны! Ты что, в танке вырос?
La Rueda de la fortuna. ¿ Qué, vives en una burbuja?
Если бы я хотел строить догадки, то отправился бы на "Колесо фортуны".
Si quisiera hacer conjeturas, Iría a un concurso. ¿ Qué está pasando?
Колесо Фортуны в прямом положении.
La rueda de la suerte está en la posición perfecta.
Колесо фортуны...
Rueda de la fortuna...
А когда я перестал смеяться, колесо фортуны уже закрутилось, и я пропустил ответ.
Y antes de que pudiera parar de reirme, la rueda de la fortuna estaba girando y no pude oir la respuesta.
К тому же сегодня Шаббат, а у нас с маман есть традиция - мы зажигаем свечи и смотрим "Колесо фортуны", так что...
Además, esta noche es el Sabbath y mi mamá y yo tenemos la tradición de encender velas y ver la Rueda de la Fortuna.
Прости, я думал, мы задерживаемся, чтобы ты мог посмотреть "Колесо фортуны" со своей мамой.
Disculpa, pensé que el retraso era para que pudieras ver la Rueda de la Fortuna con tu mamá.
Колесо фортуны, отжимания голышом, подтягивания голышом...
Hice flexiones de brazo en cueros.
Давай посмотрим, как выглядит 72-дюймовое Колесо фортуны в 3D.
Veamos cómo se ve "La ruleta de la fortuna" en 72 pulgadas 3-D.
Ты не ведешь "'Колесо фортуны ".
No presentas La Rueda de la Fortuna.
Почему вы мне не сказали что ваш отец выиграл в Колесо Фортуны?
¿ Por qué no me dijiste que tu padre había ganado La Rueda de la Fortuna?
Кому-то в телевизоре бывает страшно, когда их отцы выигрывают в Колесо Фортуны?
¿ Acaso la gente en la TV parece asustada cuando sus padres ganan La Rueda de la Fortuna?
Я был той, что думала что ее муж выиграл в Колесо Фортуны.
Era la que creía que su marido había ganado La Rueda de la Fortuna.
Ладно, дорогое колесо фортуны.
Bien, dulce rueda del destino. 17.
- Там мое счастливое Колесо фортуны.
- Tiene mi gran rueda de la suerte
- Колесо фортуны?
- Mm Rueda grande
Но колесо фортуны поднимается и опускается.
Pero la rueda de la fortuna se eleva y cae.
Хотел бы я просто крутануть колесо фортуны и получить правильный ответ.
Desearía poder girar una rueda de la fortuna y que quede en la respuesta correcta.
Жакетта была права, колесо фортуны никогда не перестает крутиться.
Jacquetta tenía razón... la rueda de la fortuna nunca se detiene de girar.
Как на програме "Колесо фортуны", да?
Es una especie de rueda de la fortuna, ¿ no es así?
Нет, я хочу вести "Колесо фортуны" вместо Ванны Уайт.
No, quiero ser la próxima Vanna White.
Стьюи, будешь со мной смотреть "Колесо Фортуны"?
Stewie, ¿ vas a mirar la rueda de la fortuna conmigo?
Так может мы просто позвоним в ЦРУ, скажем, что мы собираемся убить президента и все мы будем дома к шоу Колесо Фортуны.
Así que, llamamos a la CIA, les decimos que queremos asesinar al presidente y llegamos a casa para ver la Ruleta de la Suerte.
Колесо фортуны.
Rueda de la fortuna.
Это не "Колесо Фортуны".
Esto no es la rueda de la fortuna.
Я поверну колесо фортуны вспять.
Haré que nuestra suerte cambie.
Я много его смотрела и еще колесо фортуны И вообще много смотрела телевизор
Veo mucho La Reportera del Crimen y Wheel of Fortune, televisión en general.
Когда колесо его фортуны достигнет зенита, далее у него будет только один путь.
Cuando la rueda de la fortuna ha alcanzado su parte alta sólo puede ir en una dirección.
Мир вращается так быстро, Мчит Фортуны колесо...
"¡ Bienvenida, Fortuna!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]