Комнат Çeviri İspanyolca
690 parallel translation
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"
No hay muchos muebles, así que hay un montón de sitio para deslizarse por ahí en calcetines como en Risky Business.
Нет, у нас нет комнат.
No, no tenemos cuartos.
Свой маленький домик с парой комнат.
Podemos alquilar dos habitaciones.
Я... у меня есть несколько комнат, приготовленных для старого друга, которого я жду...
Tengo una suite preparada... para un viejo amigo a quien espero.
- Там достаточно комнат.
- Hay mucho espacio.
Джосс, ты кого – то ждёшь? И шёл в одну из этих комнат.
Entrará por una de esas puertas, estoy seguro.
Завтра утром вы соберете обувь у дверей гостевых комнат.
Mañana recogerá las botas en el corredor y se encargará de ellas.
Здесь нет ни тайных лестниц, ни тайных комнат!
No hay escaleras ocultas. No hay cuartos ocultos.
- Аренда комнат не помогла?
- ¿ No pudiste alquilar habitaciones? - No.
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат.
Tengo en mente una lista de contribuyentes. Y quizá algunos apartamentos de arriba.
- Нет у меня комнат!
- ¡ Ya le dije que no queda nada libre!
очень рад знакомству мэм у меня три комнаты, просто что бы размять ноги я бы мог поделиться с вами нет, мне бы не хотелось выгонять вас из ваших комнат но я не использую их все я пойду собиру вещи и вы можете их занять
Encantado de conocerla. Estoy ocupando tres cuartos para poder estirar mis piernas. - Puedo darle un par.
- Зависит от числа комнат...
- Depende de cuántas habitaciones.
Рише... мой шеф полиции... настаивает на обыске всех комнат.
El inspector de policía, insiste en registrar las habitaciones.
У меня нет свободных комнат.
No hay.
Шесть прекрасных комнат.
Sesenta bonitas habitaciones.
- Я соединю вас с обслуживанием комнат. - Нет, нет!
Le pondré con servicio a la habitación.
у меня нет комнат.
No tengo habitación.
- Могу ли я видеть расположение комнат?
- ¿ Puedo ver la disposición? - Claro.
- Мы хотим замерить размеры... И если размеры этих комнат совпадут, то и другие тоже.
Es sólo cuestión de medir, y si son idénticos... supongo que éste servirá igual que el otro.
Акико-сама также подговаривает девушек из других комнат.
Parece que Akiko está también agitando a las chicas de los demás dormitorios.
Интересно, сколько комнат в этом доме?
Me pregunto cuántas habitaciones hay.
Твоя мать просила меня... насчёт комнат наверху
Tu madre me pidió que le buscara a alguien... para las habitaciones de arriba.
У нас в доме нет комнат на одного. А Том Ли будет жить один.
No tenemos cuartos individuales en esta casa y Tom estará solo.
Там сдаётся полно комнат.
Hay muchas habitaciones de alquiler.
ѕохоже, что нет комнат дл € больных вроде мен €.
Parece ser que no hay lugar aquí para enfermos como yo.
Комнат тут навалом,..
Está lleno de cuartos.
Комнат нет. Все занято.
- No hay nada disponible.
У нас 12 номеров. 12 комнат, 12 номеров.
Tenemos las 1 2 habitaciones libres.
- Двенадцать, двенадцать комнат, двенадцать номеров.
Doce, de hecho. Tenemos las doce habitaciones libres. ¿ Quiere?
Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат...
Tú estabas vestida, lista para salir, y te sentaste a esperar a que él solo... en una especie de sala o salón que había que cruzar para llegar a sus habitaciones.
Хотя половина комнат сейчас пустует.
Aunque la mitad de las habitaciones estén vacías.
Здесь много пустых комнат.
Hay muchas habitaciones vacías.
В нём 20 комнат. Бах!
Sí, y tenemos veinte habitaciones.
Сколько комнат в этом дворце?
¡ Estoy muy cansado!
Поэтому я и хотел бы получить список... приглашенных, а также номера их комнат. Да, это в теории.
Según mi teoría.
Много комнат, пустых комнат.
Lo he ido vendiendo habitación por habitación, como un albergue.
Тебе тоже пара комнат достанется.
Tú también tendrás dos habitaciones ahí.
Пять комнат, это - десять эвакуируемых, прибывающих завтра утром из области Лондона.
Cinco habitaciones, esos son 10 evacuados, que vienen del área de Londres mañana por la mañana.
И у меня нет комнат.
Y no tengo habitaciones. Estamos llenos.
Но нет комнат.
Pero no hay espacio.
Он нашел меня в одной из комнат нашего дома.
Me encontró en la trastienda de una cantina.
Извините, моя гостиница очень маленькая в ней всего 12 комнат, все сейчас заняты.
Lo siento, pero mi posada es muy pequeña. Sólo tengo 12 habitaciones y además están todas ocupadas.
- А сколько у вас комнат? - Квартира не очень большая.
¿ Cuántas habitaciones tiene?
Если в этом доме хватит комнат, я бы тоже не против.
Cuando haya hueco en tu casa, iré encantado.
Запах заплесневелых стен, комнат.
El moho en los muros, las habitaciones cerradas.
Роза хотела, чтобы она отличалась от других комнат в гостинице... Чтобы она была похожа на нормальный дом.
Ella la quería diferente de las otras habitaciones del hotel para que pareciera una casa más normal.
- Сколько комнат?
- ¿ Cuántas habitaciones?
сеньоры сеньорита приглашаю вас посетить нашу небольшую фазенду в Мексике у нас была прекрасная фазенда много комнат, вина, прекрасных цветов... не совсем...
Lo que tú digas. Le ha ofrecido pollo con arroz. ¿ Está segura?
Все на каникулах, полно свободных комнат.
- No puedo hacer nada.
В доме 18 комнат.
La casa tiene dieciocho cuartos, y un pasaje secreto.