English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Конец дискуссии

Конец дискуссии Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
- Конец дискуссии, пойдём спать.
- Fin de la discusión. Vamos a dormir
Конец дискуссии.
Fin de la discusion.
Они не согласятся - конец дискуссии.
Si dicen que no, fin de la discusión.
Что ж... конец дискуссии.
Bueno, no se hable más.
- Конец дискуссии! - Спокойно.
- Fin de la discución!
Конец дискуссии.
Fin de la discusión.
Конец дискуссии Чёрт побери.
listo, fin de la discusión!
Конец дискуссии, господа.
Fin de la discusión, señor.
Конец дискуссии. Надевай свой смокинг.
Se terminó la discusión.
Конец дискуссии.
Se terminó la discusión.
Конец дискуссии.
... fin de la discusión.
Конец дискуссии.
Se acabó la discusión.
"Тогда ладно, конец дискуссии," или "Тогда ладно, я перееду к тебе, идиот"?
"Está bien, fin de la discusión", o "Está bien, me mudaré contigo, idiota"?
Это моя лодка. Конец дискуссии.
Fin de la discusión.
- Конец дискуссии.
Fin de la discusión
- Конец дискуссии!
¡ Esto es el final de la discusión!
Тед, мы не переедим, конец дискуссии.
Ted, no nos mudaremos, fin de la discusión.
Как может быть конец дискуссии, если никакой дискуссии не было?
¿ Cómo puede ser fin de la discusión... -... cuando no ha habido una?
Конец дискуссии!
¡ Fin de la discusión!
Слушай, теперь машина у одного меня, и я тебя никуда не повезу. Конец дискуссии.
Yo soy el que tiene auto, y no te llevaré a ningún lado.
Что, значит это как бы всё, конец дискуссии?
Pero... entonces... ¿ es el fin de la discusión?
- Конец дискуссии.
- Fin de la discusión.
Вот и конец дискуссии.
Vale, eso está claro.
Конец дискуссии.
No voy a tener esta discusión.
Конец дискуссии, Лорел!
¡ Fin de la discusión, Laurel!
Конец дискуссии. Я в порядке.
Fin de la discusión.
Он сказал : "Конец дискуссии".
Ha dicho "fin de la discusión".
Это моя комната. мой допрос, конец дискуссии.
Esa es mi sala, mi interrogatorio, fin de la historia.
Конец дискуссии.
Fin del tema.
Конец дискуссии.
Dije que se acabó, ¿ vale?
Конец дискуссии.
Ese libro está prohibido.
Я хочу, что бы все были готовы до восхода солнца... конец дискуссии.
Quiero a todos preparados cuando salga el sol... fin de la discusión.
Ты пойдешь на этот ужин, юная леди, конец дискуссии.
Lo que vas a esa cena, señorita, fin de la discusión.
Конец дискуссии.
Punto final.
Я застал только конец вашей дискуссии, но вы, кажется, хорошо подготовили домашнюю работу.
Solo llegué a escuchar el final de lo que decía, pero parece que ha hecho su tarea.
При всем уважении, господин маркиз, мы должны положить конец этой дискуссии.
Con el debido respeto, Monsieur Marqués, debemos de poner fin a esta discusión.
У этих денег есть чистый хвост, И я не принуждаю ни к чему, кроме как положить конец этой долгой дискуссии.
Ese dinero tiene un rastro de documentación claro, y no estoy forzando nada más que el final de una larga deliberación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]