English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Константинополь

Константинополь Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Константинополь?
¿ Constantinopla?
Зато до меня дошли жалобы на них. Вы должны понимать... что я отправил их в Константинополь, заручившись вашим парижским отчетом.
Debe entender... que los envié a Constantinopla debido a su informe de París.
Вы хотите отправить меня в Константинополь?
- ¿ Quiere que vaya a Constantinopla?
Константинополь устраивал меня больше.
Constantinopla me iba más.
Константинополь, лето 1334 г.
Constantinopla, verano de 1334.
Но потом меня послали в Неаполь, не знаю, куда меня пошлют потом, в Константинополь или в Санкт-Петербург.
Ahora debo llevar unos despachos a Nápoles, y quizás luego deba seguir mi misión hasta Constantinopla, para después ir a San Petersburgo.
Тогда через неделю мы возьмём Константинополь, и Турция выйдет из войны.
Porque, si lo logramos, tomaremos Constantinopla en una semana... y eliminaremos a Turquía de la guerra.
Последний раз я видел твоего отца, когда он въезжал в Константинополь, когда они закрывали ворота.
La última vez que vi a vuestro padre, atacaba Constantinopla y le cerraron las puertas. - No.
В 1462 году пал Константинополь.
Año 1462. Constantinopla había caído.
Рим, Константинополь и Россия.
Roma, Constantinopla y Rusia.
Когда я скажу Константинополь, вы погрузитесь в глубочайший транс.
Cuando diga "Constantinopla", caerá en el nivel de trance más profundo.
Константинополь.
Constantinopla.
- Алло? - Константинополь.
- Constantinopla.
Ты будешь свободен от своего транса, и упоминание слова Константинополь не будет на тебя действовать... оно для тебя ничего не будет значить.
Quedarás liberado del trance y la palabra "Constantinopla" no significará nada para ti.
И мне даже не нужно будет говорить слово "Константинополь".
Yo te hice sentir así sin tener que decir Constantinopla.
Как Константинополь и Рим в далёком прошлом, город превратился в рассадник несправедливости и беззакония.
Como Constantinopla o como Roma antes que ella la ciudad se ha vuelto un criadero de sufrimiento e injusticia.
- Эраст Петрович, положение вам известно : мы взяли Плевну, путь на Константинополь свободен, но...
Erast Petrovitch, conoces la situación. Finalmente tomamos Plevna... la pasada hasta Constantinopla está libre, pero...
Согласно секретному англо-турецкому протоколу стоит хоть одному русскому солдату войти в Константинополь эскадра открывает огонь.
Según un acuerdo anglo-turco, si al menos un soldado ruso... entrara en Constantinopla, la escuadra abrirá fuego.
Вас доставят в восточную империю. В Константинополь.
De aquí te llevarán al imperio del este, a Constantinopla.
Где корабль, чтобьı доставить императора в Константинополь?
¿ Dónde está el barco para llevar al emperador a Constantinopla?
Если же они сомневаются в его словах, то им достаточно лишь взглянуть, насколько скудно вооружены его корабли, оснащенные скорее как торговые суда, с полными трюмами продовольствия для вояжа Императора в Константинополь ".
Si se dudase de su palabra, bastará observar la poca munición que llevaban. No había mucho allí, cargaba apenas provisiones para el viaje del Emperador a Constantinopla.
Константинополь, современный Стамбул.
Constantinopla, la actual Estambul.
Когда скажу кодовое слово, а именно - "Константинополь".
Cuando diga la palabra secreta, que es CONTANTINOPLA
Попробуйте нападение Олега на Константинополь.
El asalto de Oleg a Constantinopla.
Я возвращаюсь в Константинополь послезавтра.
Vuelvo a Constantinopla pasado mañana.
Константинополь пал.
Constantinopla cayo.
Или же Вы предпочтете вернуться в Константинополь?
¿ O preferirían regresar a Constantinopla?
Наш народ вывез его в Константинополь.
Fue trasladada, junto a nuestra tribu, a Constantinopla.
Вы знаете Константинополь, не так ли?
Conoces Constantinopla, ¿ no es así?
- Поход на Константинополь.
El proyecto Constantinopla.
Поход на Константинополь?
¿ El proyecto Constantinopla?
Предположительно в 13-ом веке крестоносцы грабили Константинополь и нашли кое-что что они посчитали слишком могущественным, чтобы вернуть королевским семьям которые финансировали крестовые походы
Supuestamente los cruzados en el siglo 13 saquearon Constantinopla, y encontraron algo que consideraban demasiado poderoso como para devolverlo a las familias reales que ayudaron a financiar su cruzada.
Через пару дней в Константинополь двинет судно снабжения.
Un barco de suministro regresa a Constantinopla en 2 días.
Мы тайно высадимся в Дарданеллах, стремительно нападем на Константинополь и получим своего дядю Боба.
Tomar tierra furtivamente en los Dardanelos, tomar rápidamente Constantinopla y Bob es nuestro tío.
Мы едем в Константинополь.
Nos vamos a Constantinopla.
Мы идем в Константинополь.
Nos vamos a Constantinopla.
Константинополь ждёт.
Constantinopla espera.
Если он вернется в Константинополь, это к лучшему.
Si vuelve a Constantinopla, mucho mejor.
Оттуда.. в Константинополь.
De ahí... a Constantinopla.
Третье : Святой Отец вашей церкви, человек, который принял титул Папы, отправится в Константинополь, проползет по Дворцу Топкапы, и поцелует ноги султана.
La tercera : el Santo Padre de vuestra iglesia, el hombre que ha cogido el título de Papa, deberá viajar a Constantinopla, se arrastrará por el Palacio de Topkapi, y besará los pies del Sultán.
Если бы я не проник в Константинополь,
Si no llego a Constantinopla,
А потом и Константинополь, а?
Y después Constantinopla, ¿ eh?
- В атаку за мной господа, пошли. Нам сказали, двигаться в глубь страны и идти на Константинополь.
Nos dijeron que nos desplazásemos tierra dentro... y que marcharíamos sobre Constantinopla.
Сегодня высоты, Константинополь завтра, а?
Hoy las colinas, mañana Constantinopla, ¿ eh?
Константинополь. "Г".
Constantinopla. G.
Я ожидал Константинополь,
Me esperaba Constantinopla,
Он должен был направиться в Египет, но вместо этого разграбил Константинополь.
Debería haber navegado a Egipto pero saqueó Constantinopla.
Константинополь освещен Вашей красотой.
Constantinopla se bendice con su belleza, señorita.
Расскажи мне про Константинополь.
Háblame de Constantinopla.
Константинополь.
Madagascar.
- Константинополь. Вы во власти Нефритового Скорпиона.
Está bajo el poder del Escorpión de Jade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]