Крепком орешке Çeviri İspanyolca
22 parallel translation
В самом первом "Крепком орешке" Джон Макклейн был нормальным парнем, понимаете?
En "Jungla de cristal", la original, John McClane era un tío corriente.
В "Крепком орешке-4"... он врезается на мотоцикле в вертолет... в воздухе.
En "La jungla de cristal 4.0", lanza una moto a un helicóptero. En el aire.
- На чьей стороне ты был в "Крепком Орешке"?
¿ A quién apoyas en Duro de Matar?
Сверхъестественное s06e05 Live Free or Twihard / Сумеречная сага о крепком орешке русские субтитры TrueTransLate.tv
. : SUPERNATURAL :. S06E05
Типа там Чужих или Крепком орешке.
Como Aliens y Duro de matar.
Он что, был в "Крепком орешке"?
¿ Qué, estuvo en duro de matar?
Не беспокойся, мама. Я видел такое в "Крепком Орешке".
No te preocupes, madre, lo vi funcionar en "La jungla de cristal".
И еще одна вещь, которую я ненавижу в "Крепком орешке" : два агента ФБР с именем Джонсон.
Y otra cosa que odio de "La Jungla de Cristal", dos agentes del FBI que se llaman Johnson.
Я поговорил с управляющим о "Крепком Орешке", и я сказал, что ему должно быть стыдно за себя.
Hablé con el gerente sobre "La Jungla de Cristal", y le dije que debería estar avergonzado de sí mismo.
Только если мы не говорим сейчас о третьем Крепком орешке.
A menos que estemos hablando sobre Die Hard 3.
Я проберусь в ее комнату по системе вентиляции, как плохой парень в Крепком Орешке.
Usaré el sistema de conductos de ventilación para entrar, como el villano de "La jungla de cristal".
Я думал, так бывает только в "Крепком орешке".
Pensé que eso solo existía en "La Jungla de Cristal".
Я-я должен признать, смотреть как один человек играет в Крепком Орешке это... не очень.
Tengo que admitir, que una persona haciendo la Jungla de Cristal, es bastante malo.
Хорошо. Никакого кленового сиропа, никаких разговоров о "Крепком орешке"...
Bien, nada de mantequilla-jarabe, nada de hablar sobre Die Hard...
Или о "Крепком орешке 2" и "Крепком орешке 3".
O Die Hard 2, o Die Hard 3.
Я же не в "Крепком орешке".
Esto no es "Jungla de Cristal".
Так и не уверен, кто второй лучший злодей в "Крепком орешке"?
Todavía no estoy seguro sobre quién es el segundo mejor villano de "Duro de Matar", ¿ sabes?
Скажи это Уильяму Атертону... человеку, которого мы оба считаем вторым лучшим злодеем в "Крепком орешке".
Díselo a William Atherton el hombre al que los dos consideramos como el segundo mejor villano de "Duro de Matar".
Он всё будет знать о "Крепком орешке", и будет очень крутым.
Lo sabrá todo sobre Duro de Matar y va a ser un sujeto supergenial.
Нет, Джейк, ты не спрыгнешь с крыши, как в "Крепком орешке".
No, Jake, no vas a marcarte un "Jungla de Cristal" desde el tejado.
Джейк спрыгнул с крыши, как в "Крепком орешке"?
¿ Jake ha saltado del tejado a lo "Jungla de cristal"? - Sí.
В "Крепком орешке" парня повесили - а в конце фильма он вернулся. Они мертвы.
- Mira.
крепкий 104
крепко 113
крепкий орешек 165
крепкая 26
крепкое 20
крепкие 20
крепкого орешка 29
крепкий парень 31
крепких снов 27
крепко 113
крепкий орешек 165
крепкая 26
крепкое 20
крепкие 20
крепкого орешка 29
крепкий парень 31
крепких снов 27