English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Крепком орешке

Крепком орешке Çeviri İspanyolca

22 parallel translation
В самом первом "Крепком орешке" Джон Макклейн был нормальным парнем, понимаете?
En "Jungla de cristal", la original, John McClane era un tío corriente.
В "Крепком орешке-4"... он врезается на мотоцикле в вертолет... в воздухе.
En "La jungla de cristal 4.0", lanza una moto a un helicóptero. En el aire.
- На чьей стороне ты был в "Крепком Орешке"?
¿ A quién apoyas en Duro de Matar?
Сверхъестественное s06e05 Live Free or Twihard / Сумеречная сага о крепком орешке русские субтитры TrueTransLate.tv
. : SUPERNATURAL :. S06E05
Типа там Чужих или Крепком орешке.
Como Aliens y Duro de matar.
Он что, был в "Крепком орешке"?
¿ Qué, estuvo en duro de matar?
Не беспокойся, мама. Я видел такое в "Крепком Орешке".
No te preocupes, madre, lo vi funcionar en "La jungla de cristal".
И еще одна вещь, которую я ненавижу в "Крепком орешке" : два агента ФБР с именем Джонсон.
Y otra cosa que odio de "La Jungla de Cristal", dos agentes del FBI que se llaman Johnson.
Я поговорил с управляющим о "Крепком Орешке", и я сказал, что ему должно быть стыдно за себя.
Hablé con el gerente sobre "La Jungla de Cristal", y le dije que debería estar avergonzado de sí mismo.
Только если мы не говорим сейчас о третьем Крепком орешке.
A menos que estemos hablando sobre Die Hard 3.
Я проберусь в ее комнату по системе вентиляции, как плохой парень в Крепком Орешке.
Usaré el sistema de conductos de ventilación para entrar, como el villano de "La jungla de cristal".
Я думал, так бывает только в "Крепком орешке".
Pensé que eso solo existía en "La Jungla de Cristal".
Я-я должен признать, смотреть как один человек играет в Крепком Орешке это... не очень.
Tengo que admitir, que una persona haciendo la Jungla de Cristal, es bastante malo.
Хорошо. Никакого кленового сиропа, никаких разговоров о "Крепком орешке"...
Bien, nada de mantequilla-jarabe, nada de hablar sobre Die Hard...
Или о "Крепком орешке 2" и "Крепком орешке 3".
O Die Hard 2, o Die Hard 3.
Я же не в "Крепком орешке".
Esto no es "Jungla de Cristal".
Так и не уверен, кто второй лучший злодей в "Крепком орешке"?
Todavía no estoy seguro sobre quién es el segundo mejor villano de "Duro de Matar", ¿ sabes?
Скажи это Уильяму Атертону... человеку, которого мы оба считаем вторым лучшим злодеем в "Крепком орешке".
Díselo a William Atherton el hombre al que los dos consideramos como el segundo mejor villano de "Duro de Matar".
Он всё будет знать о "Крепком орешке", и будет очень крутым.
Lo sabrá todo sobre Duro de Matar y va a ser un sujeto supergenial.
Нет, Джейк, ты не спрыгнешь с крыши, как в "Крепком орешке".
No, Jake, no vas a marcarte un "Jungla de Cristal" desde el tejado.
Джейк спрыгнул с крыши, как в "Крепком орешке"?
¿ Jake ha saltado del tejado a lo "Jungla de cristal"? - Sí.
В "Крепком орешке" парня повесили - а в конце фильма он вернулся. Они мертвы.
- Mira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]