English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Крути

Крути Çeviri İspanyolca

345 parallel translation
Давай Эмми. Крути его.
Toma Emy.
Посему между нами, как ни крути, есть привязанность.
Y claro, algo de afecto hay entre nosotras.
Как не крути, нам не хватает денег. Нам нужна тысяча долларов.
Necesitamos más. 1.000 dólares.
Как ни крути - он мой. И я хочу, чтобы он принадлежал мне.
Es mía con todos los derechos, y tengo la intención de poseerla.
Я знал Пэдди как облупленного. Он бы себя не убил. Как ни крути.
Conocías a Paddy tan bién como yo ni de ese modo ni de ningún otro.
Мужчине, как ни крути, нужен друг.
Un hombre lo que necesita son amigos.
Я нынче художник, и, как ни крути, художника лучше,
Hoy soy un pintor de tiza Como pueden ver Un pintor de tiza es un artista
Чанг, заткнись и давай крути!
¡ Oh, Chang, cierra la boca y dale!
- Как ни крути, а ты выглядишь взрослым.
Pareces adulto, en todos los sentidos.
- Тoрoпись, князь, крути свoю машину.
Apresúrate, príncipe. Haz que tu máquina funcione.
- Не крути головой.
No muevas la cabeza.
И сам крути мозги его родителям, чтобы они не звонили в полицию.
Tráigalo o sus padres llamarán a la policía.
Крути дальше.
Sigue adelante.
- Крути дальше!
- ¡ Sigue adelante!
КРУТИ, Черт тебя побери!
ICarajo, gira!
Вот увидишь, снаружи ты почувствуешь себя лучше, как ни крути, но ты вздохнешь с облегчением.
Verás, te sentirás mejor afuera, no lo puedes evitar, es un alivio.
Крути плечами.
Gira los hombros.
Крути медленно.
De forma regular y despacio.
Крути!
¡ Venga! ¡ Gira esto!
- Они лучше, как ни крути.
Yo he estado mejor. Ya lo has visto.
Как ни крути, мы с ней оба там были.
¿ Entiende? Para hablar de chiflado a chiflado.
Крути, Винтер, крути!
¡ Winter, dale a la manivela!
И, как ни крути, часы тикают.
La parte que cuenta, al menos.
Не крути мне мозги!
No me jodas.
Когда я скажу, крути изо всех сил.
Cuando te dé la señal, hazla arrancar con eso.
Крути пленку.
Grabando.
Как ни крути, но он свидетель.
Es un testigo, lo vea como lo vea.
- Крути.
- ¿ Por qué no le das vuelta?
Крути, как я.
Dale vuelta. Como yo.
Давай крути.
Vamos, gira.
Лучше не вмешивайся, сиди и крути колеса.
Mantente al margen, Siéntateyrueda.
Как ни крути, ты гораздо больше похож на сына, которого хотел бы иметь мой отец.
En todos los aspectos... tu eres mucho más el hijo que mi padre siempre quiso.
Крути!
Cool!
- Эй, э, не крути себе пятна, малыш. - Мы вернём её целой и не вредимой.
Oye, no te arranques el pelo por nada, la traeremos en una sola pieza.
Потому что, как ни крути, мы у Моники.
Porque estamos en casa de Monica.
Как не крути, это не нормально.
Lo lamento. No es normal.
- Это значит - крути чёртовы педали!
- Significa que pedalees más duro!
Крути педали!
Sigan pedaleando!
- Перепускной клапан? - Он, точно. Крути!
- ¿ Diferencial de presión?
Хирш, крути по часовой!
Hidroplanos hacia arriba. Sentido de las agujas del reloj.
- Крути.
- Retuércela.
Он и старик. А мне яйца больше не крути, понял?
El y el viejo, así que deja de romperme las bolas.
Не крути.
No cambies de tema.
Крути, Чан!
¡ Dale, Chan!
Крути ее.
La encontré!
Не крути задом.
¡ Baja el culo!
"Крути быстрее!" - Прекрати!
¡ Más alto, papá!
Крути свой велосипед!
Un paso muy difícil.
Как ни крути подобные истории выходят из-под контроля.
Con los años esta clase de mierda se sale de control.
# Shakin'that ass, shakin'that ass... # Крути попой Джек, друзья Бари приехали.
Jack, los amigos de Barry's están aquí.
Ну ка, княгиня, крути опять.
Teje, mi señora, teje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]