Лежи спокойно Çeviri İspanyolca
116 parallel translation
Лежи спокойно.
Aguante, lo hará?
Митч, пожалуйста, лежи спокойно.
Mitch, por favor permanece en cama.
Нет, лежи спокойно.
No te muevas.
Все хорошо, Честертон, лежи спокойно.
No pasa nada, Chesterton, descansa.
Лежи спокойно, Скотти.
Cálmese y acuéstese, Scotty.
Просто лежи спокойно.
Sólo quédate acostada. Sólo quédate acostada.
Лежи спокойно.
Quédate acostada.
- Эмилия. - Лежи спокойно.
Tranquilo.
Лежи спокойно, ладно?
- Quédate tumbado, ¿ vale?
Лежи спокойно!
¡ Quieta, maldita sea!
Так, не трогай её, лежи спокойно, лежи.
Creo que me he roto el tobillo. Jesús. No lo toques.
Лежи спокойно, расслабься.
Estoy respirando, por el amor de dios.
Лежи спокойно.
No te muevas.
Только лежи спокойно.
No te muevas.
Лежи спокойно ты, отродье.
¡ Quédate quieto pequeño molestoso!
Не двигайся. Лежи спокойно.
No te muevas, no te muevas.
- Лежи спокойно.
Quédate quieto.
Лежи спокойно.
Acuéstate. Quédate ahí.
Лежи спокойно, дружище.
Vamos, eso es. Tranquilo.
А до тех пор... Лежи спокойно, мальчик!
Hasta entonces... relájate.
Лежи спокойно.
Para.
- Просто лежи спокойно.
- Quédate quieta.
Лежи спокойно.
Recuéstate.
Лежи спокойно.
Mantén la calma.
Лежи спокойно.
Quieta, cielo.
Лежи спокойно, Чарли. Лежи спокойно!
- No te muevas, ¡ maldita sea!
Лежи спокойно...
Quédate quieta...
Лежи спокойно, не шевелись.
Quédate quieta, no te muevas.
— Лежи спокойно, не двигайся!
No te muevas. Duele un carajo.
Лежи спокойно в темноте - это успокаивает.
Túmbate en la oscuridad, te calmará.
- Лежи спокойно!
- ¡ Aguanta!
Дорогая, лежи спокойно.
Cariño, quédate aquí.
Не двигайся! Лежи спокойно!
¡ No te muevas!
Лежи спокойно, Ребекка.
No te muevas, Rebecca.
Лежи спокойно.
Quédate quieta.
Лежи спокойно, Альфонсина!
¡ Quédate quieta, Alphonsine!
Лежи спокойно.
¡ No te muevas!
Лежи спокойно, красавчик.
¡ Que no tuviste...
Лежи спокойно.
Quédate quieto.
Лежи спокойно!
¡ No te muevas!
Генри... Просто лежи спокойно.
Henry... quédate tendido...
Лежи спокойно, не двигайся.
Stai fermo, stai tranquillo.
Лежи спокойно, Ливви, моя дорогая. Лежи спокойно.
Livvy, duerme y descansa.
Лежи спокойно.
Quieta.
Лежи спокойно, сынок.
Tranquilo, hijo.
Лежи спокойно, я все передам.
No te preocupes, lo haré.
Тсс. Лежи спокойно.
No te atormentes.
Лежи спокойно.
Abre los ojitos.
- Лежи спокойно и засыпай.
Quédate acostado y duérmete. - Sí.
Так, теперь ты услышишь много скрежета, только лежи очень спокойно.
Muy bien. Oirás mucho zumbido. Permanece muy quieto.
- Лежи спокойно.
Tómalo con calma.
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
лежи тихо 31
лежи смирно 42
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
лежи тихо 31
лежи смирно 42