English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лени

Лени Çeviri İspanyolca

134 parallel translation
и твой дух сражаются каждый день супротив твоей лени.
Pero... yo no apostaría mi vida. Tú ya... apostaste tu vida.
Режиссер : Лени Рифеншталь.
Dirigido por Leni Riefenstahl
Верная из лени... из апатии.
Una fidelidad fruto de la indolencia. De la pereza.
- Лени? - Да?
- ¿ Leni?
Лени?
¿ Leni?
Лени! Йозеф!
¿ Leni, dónde estás?
Лени ваша любовница?
¿ Que hacía?
Добрый вечер, Йозеф. Лени, я...
- Buenas tardes, Joseph.
Знаешь, Лени, почему адвокат его принимает?
¿ Sabes por qué el abogado acepta recibirlo, Leni?
А ему это даже нравится. Лени.
La verdad es que le gusta.
Лени, оставь его.
Déjale, Leni.
А знаете, пожалуй, Лени права.
Es verdad...
Ты все хвалишь его, Лени.
Le cuidas demasiado, Leni.
До свидания, Лени.
Adiós Leni y gracias.
Это немецкая версия с Форстер и Лоттой Лени.
Es la versión alemana con Forster y Lotte Lenya.
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы. Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
No asumimos nuestro pasado, tonto, raquítico pasado, de haraganería y de oraciones un paisaje, una música sobre almas indolentes...
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени.
Y la línea perfecta de tu mandíbula,... ya no está tan dibujada por tu abulia y tu dejadez.
- Это из-за лени либо отсутствия амбиций.
Eso es pereza, o falta de ambición.
Это японское лекарство от лени.
Es un remedio japonés contra la pereza.
Господи, от лени!
- Pereza, ¡ por Dios bendito!
И он верит... что если отберёт пищу и воду, то также... отберёт подпитку для лени!
Cree que si nos priva de comida y agua... también nos priva del alimento para la vagancia.
- Я водил Лени Айзенбах в китайский ресторан в Броссаре
Llevé a Leni Eisenbach a un restaurant chino en Brossard.
Но вспомни. Тебе служил я преданно и честно, Без лени, без ошибок, без обмана, И жалоб от меня ты не слыхал.
Recuerda que te he prestado un gran servicio ; no te miento ni cometo errores y te sirvo sin queja ni desgana.
Тебя не упрекнешь в лени. - Как ты себя ощущаешь?
Tu entrenamiento te sienta bien.
Спасти тараканов от лени болота.
Para evitar que Practiquen la cruel destrucción
Я не потерплю неповиновения и лени.
{ C : $ 00FFFF } Y no toleraré insolencia o flojera.
От лени!
Son flojos.
Это располагает к лени.
Es inaplicable.
Всё остальное - oт лени A ecли я что-то и ненавижу, так это лень.
Aceptar menos que eso sería holgazanería y la holgazanería es algo que no soporto.
Они идеальны! Катрин - эталон злобы и лени. В голове одни романы.
Catherine es vaga y egoísta, arruinada por esos libros, y Suzon está embarazada. ¡ Bravo!
Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени.
Dijo que no tenía que ver con la enseÑanza, sino con la voluntad y la disciplina... y que yo era vaga.
Да, ты говорила, так руководить невозможно, встречаться раз в неделю - это от лени и неэффективно, и что если мы будем так руководить, нам останется только купить себе ранчо в Техасе *.
Si, dijiste que no era manera de administrar Que una reunión a la semana, era holgazán, ineficaz Y que si lo hacíamos así, seria mejor comprarse un rancho en Texas
- Лени.
- Lenny.
Вернемся на диван с позором в упадке и лени...
Y regresó al sofá en vergüenza degradación y pereza.
Были дни ошибок и лени, и споров.
Tenían días de errores, de pereza y peleas internas.
- За приливы вдохновения, приступы лени, создание шедевров из всякой ерунды, за потребность в самовыражении, в общении, за игры против правил, сумасбродства,
- A los días de inspiración. Jugando hockey haciendo algo de la nada. La necesidad de expresar de comunicar.
Этот чувак, моя дорогая, уже давно Король Лени
Este hombre aquí, mi querida, es el Rey de la Pereza.
Король Лени, да?
Rey de la Pereza, ¿ no?
Все приветствуем Рори Гилмор, будующую Королеву Лени.
Hurra por Rory Gilmore, la futura Reina de la Pereza.
Твой народ был мирным до лени.
Tu pueblo era pacífico hasta la indolencia.
Таких как Лени, или Карл или нового Джеймса Бонда.
Cómo Lenny, o Carl o el nuevo James Bond
Лени, Лота, малыш Фридрих, вырастить детей, Сорович, сделать из них ответственных людей, крепко стоящих на ногах.
Leni, Lotte el pequeño Friedrich. Hay que criar a los hijos, Sorowitsch. Para que sean ciudadanos buenos y responsables y tengan una perspectiva positiva de la vida.
- Макс. Лени, я болен и никого не принимаю, не пускай их.
Te lo dije, estoy demasiado enfermo para recibir visitas.
Лени.
¿ Quién está contigo, Leni?
Лени у меня молодец.
Leni es una buena chica.
У меня от Лени секретов нет.
Podemos discutir cualquier cosa delante de Leni.
Оставь нас, Лени.
Déjanos Leni.
Лени, дорогая.
El Sr. Escribano se va.
Я про Лени.
¡ Sí señor!
Лени?
¿ Dónde está Leni?
Лени к обвиняемым липнет.
Encuentra a todos los acusados atractivos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]