Магазине Çeviri İspanyolca
4,289 parallel translation
И в магазине ещё три боевых патрона.
Y todavía hay tres cartuchos en la recámara.
- В продуктовом магазине.
- Está en el supermercado.
Я работаю в книжном магазине кампуса.
Trabajo en la librería del campus.
Если я завалю и этот предмет, папа заставит продавать плитку в его магазине.
Si repruebo otra clase, mi papá me obligará a trabajar en su tienda de azulejos.
Я видел ее в холодильнике в магазине и потом в хранилище банка, и однажды я видел ее через дыру в моей руке.
La vi en la nevera de la licorería. Y luego en la caja fuerte en el banco, y luego la vi una vez através del agujero de mi mano.
И еще кое-что... есть несколько чеков в распечатках по кредиткам за поздние поездки на такси и покупки в круглосуточном магазине.
Pero hay más... un montón de cargos en la tarjeta de crédito por trayectos en taxi a altas horas de la noche y un almacén de compras.
Как утром в винном магазине.
Llevo sintiéndome así desde lo de la tienda de licores esta mañana.
Я оставил его в том винном магазине, за тысячи миль отсюда, но он снова вернулся к тебе.
Es un cuchillo, corta. Lo olvidé en una tienda de licores a cientos de millas de aquí y aun así ha encontrado la forma de volver contigo.
И в этим признанным лучшим в мире шоколадном магазине есть японский служащий.
Y en este lugar llamado la mejor tienda de chocolates del mundo... hay un empleado japonés. - Eh...
когда ты должен выложиться по полной в шоколадном магазине.
Es un momento importante en que debes poner todo tu esfuerzo en tu chocolatería.
Должен ли был я это говорить ей? Так... Он ворует в магазине.
¿ Debo decirle esto? Así que... roba en la tienda.
В магазине.
- En una tienda.
Женщина в магазине.
La mujer de la tienda.
Что бы ни произошло там, в магазине, мне это не нравится.
Lo que sea que haya pasado antes en el almacén, no me gusta.
Я нашла скелет странного существа на складе в магазине твоего отца.
Encontré el esqueleto de una criatura extraña en la parte de atrás del almacén de tu padre.
Поговорим о магазине.
Para hablar de negocios.
Нет, я их покупаю, чтобы пользоваться уборной в табачном магазине, потому что мне не комфортно пользоваться уборной при тебе.
No, la razón por la que tuve que comprarlas fue para usar el baño en una tienda de tabaco porque no me siento cómoda usando el baño en tu presencia.
Да, была одна камера, она в магазине, и она древняя, но запись с неё уже отправлена в лабораторию для улучшения качества изображения.
Sí, había una cámara, en la tienda y es muy vieja pero han enviado la grabación al laboratorio para que la mejoren.
Ну как, нашёл в магазине детский стульчик из бамбука?
Entonces, ¿ la tienda tenía la trona que buscabas?
— Его не купишь в магазине.
- No puedes solo comprarla en una tienda.
А во-вторых, при всём уважении, цветок МОЖНО купить в магазине.
Y segundo, con el debido respeto, sí se puede comprar una flor en una tienda.
Я уверен, что подарки в магазине замечательные. Мне нужно идти.
Bueno, estoy segura que la tienda de regalos se pregunta dónde fue que se desvió su presente.
Я наткнулась на нее в магазине в субботу.
Me la encontré en el mercado el domingo.
Если я ей скажу, все станет странным, наши пути разойдутся, пока в один прекрасный день мы случайно не встретимся в продуктовом магазине, вежливо поздороваемся и... сделаем вид, что никогда друг друга и не знали.
Si se lo digo, las cosas van a ponerse raras y nos distanciaremos hasta que un día nos encontremos en la cola del supermercado y digamos "holas" por educación y fingiremos que no supimos alguna vez todo la una de la otra.
Это ты ещё не видел, что мы с продавцом в магазине выбрали для тебя.
Espera a que veas lo que ese agradable hombre en Neiman y yo te elegimos.
Купила в магазине, где всё по 99 центов.
Lo conseguí todo del todo a cien.
Потому что когда я видела тебя в прошлый раз в магазине, ты рыдал в капустных листьях. У нас всё в порядке?
Bien, pero, ¿ nosotros estamos bien?
Ты оставил Сидни в магазине "
Dejaste a Sydney en el centro comercial.
"Теперь ты будешь жить в магазине, ты будешь жить в магазине..."
"Vives en el centro comercial ahora, vives..."
Я никогда не оставлял Сидни в магазине!
Nunca he dejado a Sydney en el centro comercial.
Помнишь, как ты бесился каждый раз, когда я упоминала тот жуткий день, когда ты забыл Сидни в магазине?
¿ Recuerdas cuánto te enojabas cada vez que mencionaba ese terrible día en que dejaste a Sydney en el centro comercial?
Правда? - Да. А кто защищал её, когда ты оставил её в магазине?
¿ Quién la protegió cuando tu la abandonaste en el centro comercial?
Я никогда не оставлял её в магазине! Я мог оставить её в развлекательном центре, я оставлял её во множестве гардеробных.
Nunca la abandoné en el centro comercial, tal vez la dejé en Chuck E. Cheese, La dejé en un sinnúmero de Guardarropas,
Возможно, я однажды отправил её почтой в Феникс в ящике для собак, но я никогда не забывал её в магазине!
Puede que la haya enviado a Phoenix en una jaula para perro, pero nunca la abandoné en el centro comercial - ¿ Sabes cual es la diferencia entre tú y yo? Espera, jaula para perros eso realmente pasó?
И я не забывала её в магазине. Это был ты.
Y yo no soy el que la dejó a ella en el centro comercial.
Я больше никогда не стану наносить спрей для загара во вьетнамском магазине пончиков.
No voy a volver a comprar este spray nunca más en una tienda de donas vietnamitas.
Мы просто с ним в магазине встретились я такая, "Как оно?" а он мне "Да так, ссоримся потихоньку."
Fue debido a que me encontré con él en el súper y le dije... Le dije : "¿ Cómo van las cosas?", y él dijo, "oh, sí, un poco doméstico."
Я нашёл её в магазине подержанных книг.
Lo encontré en una tienda de libros usados.
Я рада, но.. ты помнишь тот день в магазине нижнего белья?
Tengo ganas pero... ya sabes el otro día en la tienda de lencería?
В магазине книги нет.
El libro no está en la tienda.
В магазине в нашем квартале.
En un Happy's Mini-mart en el barrio de Tenderloin.
Взрыв в магазине в Александрии с бронированными дверями и окнами.
Una explosión en una tienda en Alejan - dría con puertas y ventanas blindadas.
Никки, девушка, с которой я была в магазине, она... украла все мои деньги. Все до последнего пенни.
Nikki, la chica con la que estaba en la tienda, me ha robado todo el dinero.
В том магазине вы сказали, что вампиры нацелились на нас.
Antes en la tienda dijiste que los vampiros nos estaban atacando.
Я глупец, если подумал, что в магазине игрушек может быть самая популярная кукла в мире.
Sí, soy estúpido por pensar que una tienda de juguetes... tendría en existencias el juguete más popular del mundo.
Сегодня в Нью Йорке в книжном магазине Old Towne подписание книги автором...
Hoy en la ciudad de Nueva York en la librería Old Towne, una firma de libros de la autora...
Брат Дейва отправился в юридическую школу, а Дейв остался помочь отцу в магазине.
Un amigo dijo que era el tipo más tranquilo del mundo, y le parecía bien la situación.
Я много знаю об этом магазине.
Verás, he estado estudiando esta tienda.
А то, что в этом магазине не хватает всего пяти патронов.
Porque solo faltan cinco de este cargador.
Да... в книжном магазине.
Sí, la...
Боюсь, во взрыве в цветочном магазине также замешан
Me temo que la bomba en la florería también fue obra del siclo de Tiro.