Магазины Çeviri İspanyolca
635 parallel translation
... совершать набеги в нью-йоркские магазины.
Nada de ir de gira por las tiendas de Nueva York.
Oн приберет к рукам банк, автопарк, магазины, а потом и мы окажемся его собственностью.
Se ha apoderado del banco, de la línea de autobuses, y de los grandes almacenes. Ahora viene a por nosotros. ¿ Por qué?
О, моя тетушка только в лучшие магазины и заходит...
La tía Ernestine siempre va a las mejores tiendas.
Чтобы Мейси отсылал покупателей в другие магазины?
¿ Macy's manda a la gente a otras tiendas?
Посылать покупателей в другие магазины.
Quién se imaginaría que nos mandarían a otras tiendas.
Предупредите наши магазины в Сан-Франциско, Атланте, Толедо и Ньюарке. Хорошо.
Notifiquen a San Francisco, Atlanta, Toledo y Newark... que lo hagan enseguida.
Кстати, магазины тоже не останутся равнодушными. А еще типографии и кондитерские фабрики.
Y los grandes almacenes estarán encantados también... y los que hacen tarjetas de Navidad... y las compañías de dulces.
Проверьте все салоны и антикварные магазины в том районе.
- Una docena. Revisen las tiendas de arte y de antigüedades.
Мы практически разорили наши магазины, чтобы скупить... всё, что у вас есть.
Casi arruinamos a nuestros almacenes comprándoos de todo y nos tenéis aquí encerradas.
Похоже, ты совершила набег на все модные магазины Парижа?
Parece que hubieras arrasado con algunos negocios finos de París.
Думали о деньгах, которые можно вложить здесь, в магазины и заводы.
Piensan en mandar dinero aquí para montar tiendas y construir fábricas.
В его одежде, с его документами я бы могла ходить в магазины, покупать тебе еду.
Con su ropa y su documentación puedo entrar a las tiendas por usted y comprarle comida.
Почему все магазины у евреев? !
¿ Por qué casi todas las tiendas son judías?
Магазины должны принадлежать католикам.
Pero las tiendas se volverían cristianas.
- Как вам будет угодно. Мы достаем продукты в военкомате, потому что магазины фактически пусты.
Hacemos las compras en la cooperativa militar.
Магазины сводят меня с ума.
Ir de compras me vuelve loca.
Ты заставил ее продать квартиру, потратил пять миллионов на магазины, а теперь купил новую машину на деньги, которые эта несчастная дала тебе!
La has hecho vender el apartamento y tragarse los 5 millones de la tienda,... y ahora, ¡ te has comprado un coche nuevo con el dinero que esta idiota te ha dado!
Сегодня воскресенье. магазины закрываются в полдень!
¡ Hoy es domingo, los negocios cierran al mediodía!
Все магазины и салоны закрыты в честь святой Екатерины
Todas las tiendas y los salones cierran en honor a Santa Catalina.
Все магазины и общественные места закрыть.
Cierren todas las tiendas y recintos publicos.
Дай сюда автомат и магазины!
¡ Dame tu arma y tus cargadores!
Там есть большие парки, сады, кино широкие улицы, магазины и высокие дома. Вас там будет 120 человек.
Tiene grandes parques, jardines,... sala de cine, tiendas y enormes carreteras.
НФО вынуждает вас закрывать магазины.
El FLN los obliga a cerrar sus tiendas.
Закрыты ли магазины?
Ponganse a trabajar, ¡ vamos!
Что сейчас магазины этой страны заказывают одежду во Франции.
¿ Que hoy en día las tiendas de este país importan ropa de Francia?
Только ты можешь ходишь в особые магазины И делать предложения молодым девушкам.
Eres tú el que va a esas tiendas... a hacer sugerencias a las jovencitas.
- Мы обошли все магазины по продаже оружия.
- Visitamos todas las armerías.
В Бруклине полно таких парней, которые держат кондитерские магазины, у них две машины,
Brooklyn esta cargado de tipos que tienen una tienda de caramelo y dos coches,
Заходил в магазины, где все меня знают!
¡ Ha estado en tiendas donde me conocen!
Не хотите, чтобы ваши магазины и дома сожгли... не хотите, чтобы трогали ваших женщин.
Ni que les quemen sus casas. Ni quieren que molesten a sus mujeres.
- Позже. Магазины ещё закрыты.
No han abierto las tiendas.
- Магазины закрыты, oбеденный перерыв.
- En las tiendas es hora de almuerzo.
Но магазины азартных игр и бары...
Pero los bares y locales nocturnos...
Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
Entras en las librerías y hojeas los libros sin leerlos.
Из парка - в музей, из кафе - в кино, с набережной - в сад, в залы ожидания вокзала, в вестибюли больших отелей, в супермаркеты, в книжные магазины, в переходы метро.
De los jardines a los museos, de los cafés a los cines, de los muelles a los parques, las salas de espera de las estaciones, los vestíbulos de los grandes hoteles, los supermercados, las librerías, los pasillos del metro.
Мы штурмуем книжные магазины.
Estamos asaltando las librerías.
Очень часто её папа забывает прислать чек, и от этого Пегги очень-очень сердится. Она врывается в магазины и бьёт там весь хрусталь, а Сибил приходится за это платить.
Muchas veces, a su papá se le olvida mandarlo... y eso hace que Peggy se enoje mucho, e irrumpe en las tiendas... y destroza todo el cristal, y Sybil tiene que pagarlo.
Плохо, что ночью закрыты охотничьи магазины.
Lástima que las tiendas de deportes cierren por la noche.
Обыщите все магазины...
Busquen en todos los mercados, en la plaza.
Я знаю здесь все лучшие магазины.
Yo conozco los mejores negocios.
мистер Шарп выделяет землю... подрядчиков, дома... и магазины, мебель.
el Sr. Sharp les ofrece el terreno ; Los contratistas. Las casas ;
Заставляют вас рядиться под тех сумасшедших, которые бегают по Германии, сжигая все еврейские магазины.
Te hacen correr como esos dementes que corren por Alemania quemando tiendas de judíos.
Как они могли сделать это? Магазины были пусты.
¿ Cómo iban a hacerlo si las tiendas estaban vacías?
магазины, маникюр, папашин БМВ... — твоя мать-алкоголичка на Каррибах - — Заткнись!
Ir de compras, esmaltarte las uñas... el BMW de tu padre y tu madre borracha en el Caribe!
Я хочу, чтобы вы собрали у всех магазины.
Quiero que juntes los cartuchos de todo eI mundo.
Триббо убивал на улицах, наш же убийца предпочитает театры, квартиры..... или магазины.
Tribbo asesinaba afuera. Este asesina en teatros, departamentos, o negocios.
в таком месте, как это, они могут сравнивать магазины.
en un lugar como este, Ellos pueden comparar las tiendas.
Люди сразу кинутся в мебельные магазины.
Estallará en el mundo del tapizado.
Нужно узнать, что общего между этими полиэтиленовыми пакетами. Можно ли их купить в магазине или их делают по особому заказу. Проверь все фирмы, торговые магазины и скобяные лавки.
Tenemos que averiguar que tan comunes son estas bolsas... si puedes conseguirlas en un supermercado, o con una orden especial y entonces.... compruebas todo lo que sean negocios, tiendas y esas cosas.
Магазины закрыты на выходных и ваша собака еле плетётся.
Las tiendas están cerradas por vacaciones y su perro es lento.
Дома, магазины - все пустое.
- Las casas y las tiendas están vacías.