Местный парень Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
- Местный парень. - О, хорошо.
- Un chico de acá.
Местный парень, фамилия Бергенс.
Un chico del pueblo.
Три года назад местный парень, Дерек Виньярд,... сел в тюрьму за убийство двух негров, которые пытались угнать его машину.
Hace 3 años, Derek Vinyard fue apresado por matar a dos chicos... que querían robar su auto.
Однажды местный парень, Кирк, репетировал "Богемскую рапсодию" со своей группой,
Una vez, un tipo en nuestro pueblo dijo que Kirk tocaba Rapsodia bohemia con su banda
С несущимся вперед миром. Где хорошие новости распространяются со скоростью времени... [Местный парень победил в забеге]
Y en un mundo que se mueve rápido, donde las buenas noticias se transmiten a la velocidad del tiempo... y las malas noticias no son siempre lo que parecen.
Так это твой местный парень?
Bien, ¿ Este es tu muchacho local?
Это местный парень, который работает с иностранными репортерами?
¿ Es un chico local qué trabaja con periodistas extranjeros?
Тревис Трэверс. Местный парень.
Travis Travers, es local.
Это местный парень, по имени Кай Роллинз.
Tipo local llamado Kai Rollins.
Так вышло, что байк, на котором я выступал в прошлом году, купил один местный парень, и я очень просил его одолжить на время маятник с того мотоцикла, чтобы переставить его на мой новый байк, на время гонки.
Ocurre que la moto que tuve el año pasado se la vendí a un tipo de la isla de man, y yo le rogué y le supliqué para ver si me podía prestar el basculante de esta moto, para ponerlo en mi moto de este año
Джон МакГиннес великолепно начал эту гонку........ но Конор Камминс, местный парень, висит у него на хвосте!
John McGuinness ha tenido un sorprendente comienzo en esta carrera pero Conor Cummins, el chico local, está justo tras él
Какой-то местный парень услышал это на полицейской частоте, опубликовал в интернете. Через 20 минут это уже в новостях.
Un chico lo escucho en un radio policial, lo puse en la web, 20 minutos más tarde es noticia.
Мы пока что пытаемся перебросить кабель для тележки, а местный парень бегает по канату, как и каждый день.
Solo estamos tratando de conseguir que el cable guíe a la plataforma rodante, así que un tipo de la zona está cruzando por los cables, tal y como hace todos los días.
Толпа, услышав где-то, что насильник - местный парень, готова была его линчевать...
La multitud había oído que era un violador del lugar, y querían lincharlo...
Местный парень.
Es un chico de aquí.
"Местный парень завоевал серебро в Пекине"
PEKÍN 2008 JOVEN LOCAL GANA LA PLATA EN PEKÍN
Знаешь, местный парень в ее кафе, парень в спорт зале.
Ya sabes, el tipo local en su cafeteria, un tío en el gimnasio.
Я не отправляю их непосредственно, я использую брокера, местный парень.
- No se lo envío a ellos directamente. Utilizo un intermediario, a uno de allí.
Местный парень.
El tío es local.
- Жертва местный парень?
- ¿ La víctima era del vecindario?
Слушайте, я всего лишь местный парень, но этот малой был разодран животным.
Mira, yo... yo soy solo el paleto local, pero este chico ha sido destripado por un animal.
Ага. И ты стал смотреть в путеводителе, пытаясь понять есть ли в принципе какие-нибудь ядовитые морские гады в Греции, когда подошел тот местный парень и сказал,
Sí, y miraste en una guía, intentando descifrar si había alguna criatura marina venenosa en Grecia ;
Давай! Будет ли это восходящая звезда смешанных боевых искусств двадцатитрехлетний местный парень Скотти "TheFighting" Фурманек
¿ Será la mejor estrella en Artes Marciales Mixtas... nuestro chico de 23 años Scotty "The Fighting Fumanek"?
Знаешь, президент - местный парень.
Sabes, el presidente es un tipo de aquí.
После недель тренировок местный парень смог вывести свою игровую команду на вершину, заняв седьмое место в международном соревновании, проходившем в Германии.
Tras semanas de entrenamiento, un vecino de la localidad ha llevado a su equipo de juego online a lo más alto, finalizando séptimos en una competición internacional de videojuegos celebrada en Alemania.
Ты местный парень, сидящий на большом количестве наркоты.
Eres un segundón que tiene demasiada mercancía.
Он местный парень, посвятивший свою жизнь охране порядка, после того, как из-за травмы колена он пролетел с футболом.
Es alguien de aquí que se ha dedicado a defender la ley toda la vida después de que una lesión de rodilla cortara su carrera hacia el football universitario.
Местный парень.
Muchacho local.
Местный парень-строитель по имени Арчи Акама, который видел Пэрриша на месте убийства.
Era un constructor local llamado Archie Akama que situó a Parrish en la escena del crimen.
Просто приятно наблюдать, как местный парень получает такое вознаграждение от семьи.
Me alegro de ver un chico de la zona conseguir esa gran ventaja de la familia.
Местный парень, так вышло что он посещал Джареда Бриско пять или шесть раз в прошлом году.
Es un tipo local que casualmente visitó a Jared Briscoe cinco o seis veces en este último año.
Местный парень.
Un hombre de la localidad.
Этот местный парень не сказал нам, что в этих лесах есть воры.
¿ Por qué ese lugareño no dijo que había ladrones por aquí?
Ага. Местный парень, сладкоежка, любитель бенье, пончиков с сахарной пудрой. Вот, поглядите.
Sí, un chico de la zona aficionado... a los buñuelos cubiertos de azúcar, ¿ ves?
Этот мотоцикл зарегистрирован на Гевина Хопкирк, местный парень из Эндерби. - Он соответствует описанию
Esa motocicleta está registrada a un Gavin Hopkirk... un lugareño de Enderby ; ahora, una persona coincide con su descripción...
Местный судья, местный парень.
Juez local, chico local.
- А что местный парень?
- Y el chico de aquí.
Стив Кернан, 16 лет, местный парень.
Steve Kernan, 16 años, es un chico local.
Местный парень, да?
Eres de acá, ¿ no?
"Местный парень выбран одной из пяти кулинарных звёзд будущего".
"Chico de la zona... elegido como una de las cinco estrellas culinarias del mañana".
Местный парень, родился и вырос в нашем районе.
Chico local, nacidos y criados en nuestra Ward.
Клайд Бэрроу, местный плохой парень.
Clyde Barrow, chico malo local.
Да, парень, ща получишь! Похоже на то, что местный фермерский магазин в скором времени могут полностью прикрыть...
Sí, vas a probarlo, Clyde...'...
Я, Хеннинен - кузен Хеннинена, парень из Эспоо - по прозвищу Пекка-плут, местный маменькин сынок - с кривыми и гнилыми зубами - а для торговца ещё и с сильным дефектом речи.
Yo, Henninen - el primo de Henninen, uno de Espoo - y uno Hönö-Pekka, criatura local, tipo raro que tenía dientes torcidos y podridos - y para el remate tenía un trastorno de habla bastante complicado.
Роза и Альфредо, ее парень. Он местный.
Ella y Alfredo, el novio.
Один местный парень по имени Хавьер Хемендез сделал для меня.
Un hombre local, Javier Hemendez, lo hizo para mí.
Этот парень определенно местный.
Definitivamente este tipo es de la zona.
Слушай, этот парень, он хорошо ориентируется в это районе. Он явно местный.
Sabes, este tipo... está muy familiarizado con la zona.
Местный бандит, который укокошит кого-нибудь за 100 фунтов, и настоящий профессионал, который назначает свою цену и работает по всему миру - как наш парень.
El matón local, que mata por 100 libras, y el verdadero sicario, que tiene su precio y trabaja en todo el mundo, como nuestro chico.
Мой парень - местный начальник полиции.
Mi novio es el jefe de la policía.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
местный 78
местные 60
местная 22
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
местный 78
местные 60
местная 22