Метрах Çeviri İspanyolca
727 parallel translation
Посмотри в других комнатах. Нужна перекладина метрах в двух от пола.
Encuéntrame una viga que esté a unos... seis pies del suelo.
Почему нет? Он в нескольких метрах от ее сада.
Sólo está a unos metros del jardín.
- В трех метрах отсюда
- A tres cuadras.
В двухстах метрах от поворота.
A 200 m de la curva.
Он был всего в 10 метрах от меня.
El estaba a 10 m de mi.
Он был в шести метрах от Тебя, а Я вообще ничего не мог слышать.
estaba a 6 m. de ti y no oí nada.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
Estuvimos allí, a escasos metros de separación, sin hablar.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
Nos quedamos así, a pocos metros de distancia, sin hablar.
- менее чем в 100 метрах от нас. - Повреждения корабля?
-... a menos de 100 metros.
Этот человек, который был в двух-трёх метрах... от двери мадемуазель Лягранж, вполне мог выходить от неё.
Ahora que lo pienso, ese hombre que estaba cerca de la puerta de la señorita pudo haber salido de casa de ésta.
И теперь миссис Роут мертва, убита в двух метрах от вашего дома.
Y ella fue asesinada al lado.
Арсенал? Где-то в 100 метрах в этом направлении.
A unos 90 metros en esa dirección.
Однако по азимуту 24, примерно в ста метрах отсюда, явно есть живые существа.
Pero, en azimut 24 a 100 metros, detecto varias formas de vida.
Он стоит в трех метрах от меня, и готов быть нашим другом. Ты же понимаешь, о чем я.
Pero no tenemos alternativa.
Капитан, в 500 метрах отсюда под землей есть конгломерат.
Capitán. 500 metros hacia allá, hay cimientos bajo la superficie.
Я говорю победа, но не знаю, что происходит у вас. В 500 метрах от нашего завода, на Мазде, Джилеваде, Аласефе – все по-другому.
Digo que es una victoria porque, no sé cómo os ha ido allí, pero aquí... ni siquiera a 500 m, en Mazda, en Gevelot en la S.V., ya no era lo mismo.
Держитесь от них в двадцати метрах.
Manténgase a unos 20 metros.
Мой фюрер, русские в 600 метрах от Имперской канцелярии.
Mi Führer, los rusos están a 600 m de la Cancillería del Reich.
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ;
basta con que el gentío suba o baje por los Campos Elíseos, basta con que una espalda gris te preceda un poco... y gire hacia una calle gris ;
Мы были в 180 метрах от них, но слышали все до единого слова.
Estábamos a más de 200 metros de distancia. Todo fue absolutamente entendible.
Они сейчас в 100 метрах под поверхностью.
Están ahora 100 metros por debajo de la superficie.
Пропустите, дайте пройти. Мы в нескольких метрах от капитана Патрулли, известного своим героизмом.
Estamos a pocos metros del Capitán Lapatuia... generosa y popular figura de los desactivadores... que con sus muchachos intentará impedir... que la bomba explote, con sus incalculables consecuencias.
У нас новая система клеточного топлива, в 800 метрах отсюда.
Tenemos un nuevo sistema de célula de combustible,... a 800 metros de aquí.
В центральном зале мы наблюдаем самолет "Дух Сент-Луиса" всего в нескольких метрах от макета "Китти Хок" поблизости от космических кораблей "Джемини", "Меркурий" и командного модуля "Аполлона-11".
En el salón central, el avión de Lindbergh está a metros del... avión original de los hermanos Wright, y a la vista de las cápsulas Mercury y Gemini, y del módulo de comando del Apolo XI.
- Огри в 50 метрах и приближаются.
- Ogris a 50 metros y acercándose.
Огри в 40 метрах и приближаются.
Ogris a 40 metros y acercándose.
Огри в 28 метрах и приближаются
Ogris a 28 metros y acercándose.
Судя по прибору, это в пяти метрах.
Según esto, está a cinco metros de aquí.
Мистер Сулу, Ложимся на параллельный курс над пришельцем в 500-ах метрах.
Sr. Sulu, rumbo paralelo y 500 metros por encima del alienígena.
Эта река в 500 метрах к западу от вашей позиции.
¡ Los veo! El río está a 500 metros al oeste de ustedes.
"RHO" плотность воздуха на кубический метр, и скорость в метрах в секунду.
"RHO" es la densidad del aire por metro cúbico, y la velocidad está en pies por segundo.
Я сказал Рено в пятидесяти метрах.
Dije un Renault negro, así que avanza.
Крикнул мне "Вонючка"! Все бы ничего, но он был в 100 метрах от меня.
No me habría molestado si no hubiera estado a cien metros...
Род Лейн сбивает Ланца с ног в трех метрах от линии ворот!
Es Rod Lane lanzándose a toda marcha a solo tres yardas de la linea de gol!
В 40 метрах на 221 должна быть лестница.
A 40 metros, siguiendo a 2-2-1. Debe haber una escalera.
Двести миндальных деревьев сорта "Принцесса". Тысячу деревьев! Рядами, в десяти метрах друг от друга.
Doscientas higueras, doscientos ciruelos... doscientos almendros... mil árboles... plantados en hileras cada 10 metros.
Тейлор, занимай позицию в той стороне, где-то в 50 метрах.
Taylor, colócate en el flanco. A unos 50 metros.
Лежит метрах в ста отсюда.
Está ahí atrás, a unos 100 metros.
- Они это хранят в ста метрах от вас, а ведь это нелегально. - Почему?
¿ Por qué?
Это в 400 метрах от поворота на 395 шоссе.
A 400 metros del desvío a la 395.
Оно пересекает эту дорогу в ста метрах отсюда!
¡ Esa intersección esta a 100 metros de aquí!
Но леди Уэстхольм была в 180 метрах от той палатки.
Pero Lady Westholme estaba sentaba en su tienda a 200 yardas.
Вэйверли и инспектор рядом, и в 20-ти метрах от двери стоит полисмен.
El inspector Japp y el Sr. Waverly acaban de salir y todavía hay un policía a no más de veinte metros.
Я остановилась в Виктории, в трёхстах метрах отсюда.
Tengo una habitación en Victoria, está como a 300 metros de aquí
В 30-ти метрах отсюда течёт ручей.
El río está a 30 metros.
Мяч - примерно в 5 метрах от лунки.
Su bola está a cinco metros del hoyo.
Ты не поверишь, но Хоук нашёл его на тропинке, метрах в 800 от места преступления.
Hawk lo encontró a 800 metros de la escena del crimen.
Пойди по каменистой дорожке, дом в 200-ах метрах.
Por el camino de piedras a unos 200 m.
В трех метрах от меня.
- A dos metros de mí.
Всего в 400 метрах отсюда.
Sólo a 400 metros de aquí y de los recuerdos.
- Рено, в 50-ти метрах отсюда, посади её в машину.
Lo verás cuando salgas. Métela adentro.