English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне есть чем заняться

Мне есть чем заняться Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
Ну, мне есть чем заняться.
Tengo cosas que hacer.
Мне есть чем заняться, как ты знаешь. А теперь, извини.
Como ya sabes, tengo otros asuntos. ¿ Si me excusas?
Мне есть чем заняться.
por fin algo que hacer.
Но только потому, что я солгал, насчет того, что мне есть чем заняться.
Pero sólo porque no es cierto que tenga algo mejor que hacer.
Мне есть чем заняться, кроме как бегать, и бросать дурацкий мяч в кольцо.
Tengo cosas mejores que hacer que dar vueltas a un gimnasio. y lanzar un balón. ¿ De verdad, Bill?
Мне есть чем заняться.
Tengo cosas mejores que hacer.
Мне есть чем заняться, Ненси.
Estoy ocupado, Nance.
Мне есть чем заняться.
Tengo cosas que hacer.
Мне есть чем заняться тут.
Ya tengo trabajo aquí.
Да ну, мне есть чем заняться, вместо того чтобы смотреть, как ты опозоришься в третий раз.
Tengo mejores cosas que hacer que verte equivocar una tercera vez.
Если вы не возражаете, сэр, мне есть чем заняться.
Si no le importa, señor, tengo cosas que hacer.
Мне есть чем заняться.
tento trabajo que hacer.
Я в порядке. Мне есть чем заняться.
Estoy bien, tengo cosas que hacer.
Нет, мне есть чем заняться.
No, tengo otras cosas que hacer.
Мне есть чем заняться.
Tengo trabajo real que hacer. No, no, no.
Мне есть чем заняться.
Me mantengo ocupada, sí.
Мне есть чем заняться.
Tengo cosas.
Но тогда мне есть чем заняться.
Pero tengo algo que hacer.
Так что, извини, но мне есть чем заняться вместо того, чтобы ошиваться с помешанными на заговорах чудаках, носящих шапочки из фольги.
Así que si me perdonas, tengo cosas más importantes que hacer que sentarme con un grupo de fanáticos de la conspiración con gorros de papel de aluminio.
А мне... мне есть чем заняться.
Tengo trabajo que hacer.
Все хорошо. Мне есть чем заняться.
Está bien, puedo entretenerme.
Очевидно, что округ приносит мне достаточно работы, мне есть чем заняться
Evidentemente, las visitas a domicilio me tiene ocupada del todo.
Мне есть, чем заняться.
Tengo otras cosas que hacer.
Мне есть, чем заняться!
Tengo que encargarme de toda esta calle. ¡ Buen viaje!
Конечно, мне и тут есть чем заняться.
- Nada. Aquí ya tengo un montón de cosas de las que ocuparme.
- Мне скучно. Есть что-то, чем здесь можно заняться?
- Estoy aburrido. ¿ Hay algo que hacer aquí?
Мне теперь есть чем заняться.
Ahora tengo cosas que hacer.
Мне итак есть чем заняться.
Tengo cosas mejores que hacer.
Уж мне-то есть чем заняться. Понимаешь о чём я?
Vaya, dicen eso si hay trabajo que hacer.
Теперь мне точно есть, чем заняться.
Ahora entiendo lo que debo hacer.
Ага, мне тоже есть чем заняться, но... может хочешь сходить со мной пообедать, как-нибудь?
Sí, yo también tengo mucho que hacer, pero... ¿ quieres salir a cenar algún día?
Мне тоже есть чем заняться.
Yo también tengo trabajo.
Мне и без того есть чем заняться.
, necesitamos cortar esto, ¿ vale?
Мне есть, чем заняться.
Tengo mucho en qué entretenerme.
Поверь мне, Бену есть, чем заняться.
Créeme, Ben tiene bastantes problemas.
Ладно, ладно, мне есть, чем заняться. И вообще, у меня аллергия на старьё.
Está bien, está bien, tengo cosas que hacer además, soy alérgica a lo viejo.
Скажи Наки, мне сегодня есть чем заняться.
Dígale a Nucky que no tengo todo el día.
Ха, у меня есть многое, чем заняться. Папа, не надо! Мне хорошо здесь.
¡ Tengo un montón de cosas que hacer, papá, por favor!
Но я понял, со времени, что мне есть, чем заняться.
Pero con el tiempo, me di cuenta de que puedo hacer otras cosas.
Слушай, мне сейчас тоже есть чем заняться.
Mira, ahora mismo tengo mis propios asuntos que atender.
Да, но ты сказала мне пошевеливаться, потому что тебе есть еще чем заняться, кроме как быть моим шофером, так что..
Ya, bueno, me dijiste que dejara de arrastrar mi trasero por ahí porqué tenías cosas mejores que hacer que ser mi chófer, así que...
Но, пожалуй, хорошо, что мне есть, чем заняться.
Pero, el estar ocupada probablemente sea bueno para mí.
Мы посадим ещё. А если они снова придут - разбирайтесь сами, потому что это всего лишь дерево, а мне и без того есть чем заняться.
Y si vienen por segunda vez, están por su cuenta... porque literalmente, es sólo un árbol, y tengo cosas que hacer.
Тогда мне есть, чем заняться.
Entonces tengo mierdas que hacer.
Когда мы вместе - это как свидание, а когда нет - мне есть, чем заняться.
Cuando estamos juntos, es como si estuviéramos de novios y cuando no, tengo cosas por hacer.
Мне тут есть чем заняться.
Yo tengo otros asuntos que atender.
Я уверен, вам обоим есть чем заняться, и.. мне тоже.
Estoy seguro de que ustedes dos tienen cosas que hacer, y... sí, yo también.
Мне есть, чем заняться в жизни.
Todavía tengo mucha vida por hacer.
Так что пока у тебя нет ничего нового, мне есть, чем заняться.
Así que a menos que tengas algo nuevo, tengo un trabajo que hacer.
Мне есть, чем заняться.
O sea, tengo muchas cosas que hacer.
Мне тоже есть чем заняться.
Yo también estoy ocupada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]