Мне есть Çeviri İspanyolca
10,054 parallel translation
Поверь, мне есть, что записать.
Créeme... tengo mucho que escribir.
Стойте... на мне есть такой рисунок.
Espera, eso... Eso está en mí.
На неделе бабушка наконец-то разрешит мне есть печеньки на кровати.
En una semana, mi abuela finalmente me dejará comer galletas en la cama.
И только мне есть чем рисковать - моей карьерой.
Y soy el único adulto con una carrera de verdad que perder.
Но пока мне есть к чему присмотреться.
Pero es algo que estuve mirando un tiempo.
Мне есть что сказать.
Tengo que decirte algo muy importante.
Тогда мне есть что вам посоветовать.
Bueno, entonces ahí van unas palabras de advertencia.
Силе суперсаяна-бога ещё есть куда расти. { } Мне нравится твой взгляд.
Los poderes del Dios Súper Saiyajin son mucho más extraordinarios de lo que pude imaginar.
То есть, конечно, я не хочу видеть родителей за этим занятием, но я... не понимаю, как разговоры помогут мне забыть.
O sea, por supuesto que no quería ver a mis padres haciendo eso, pero es que... no entiendo cómo hablar de esto hará que lo olvide.
То есть, да, в этот дом вы возвращались из школы и кидались мне на руки с криками "Мамочка"...
O sea, sí, sé que aquí es donde solían llegar con sus pequeñas loncheras, y luego corrían a mis brazos y gritaban, "Mami..."
Доктор Чарльз, у Джейми пневмония, и если есть хотя бы шанс вылечить её, мне нужно поставить ему искусственную вентиляцию.
Dr. Charles, Jamie tiene neumonía, y si hay alguna esperanza de curarlo, necesito ponerlo en el ventilador ahora.
Только помните что на вариантах 1 и 2 есть часы, так что, как толко сможете, дайте мне знать, к чему вы склоняетесь, так как это... в ваших руках.
Recuerda que hay un cronómetro con las dos primeras opciones, así que, cuanto antes, hazme saber por qué te decantas, porque esto... está en tus manos.
То есть, в следующий раз, когда я буду вас в чем-то обвинять, мне стоит заранее назначить вам встречу?
¿ Lo que significa que la próxima vez que quiera acusarle de algo, debería llamar y pedir una cita?
Ну то есть, если мне удобно, то мне плевать как это выглядит.
Significa que si es cómodo... no me interesa cómo se vea.
Есть что-то, о чем вы мне не говорите.
Hay algo que no me está contando.
У вас есть... какие-нибудь вопросы ко мне?
¿ Tienes alguna pregunta para mi?
Что вы собираетесь делать, советник? Если я собираюсь продолжать, мне нужны козыри. Мисс Озуна согласилась поговорить, но у нее есть условие.
Bueno, si quiero un trato, necesito una ventaja.
По факту, он настолько неопытный, что у меня есть отличный шанс использовать его, самый лучший шанс из всех, что мне представлялись.
Tan nuevo, de hecho, creo que tengo una mejor oportunidad de convertirlo lo que nadie jamás me he acercado antes.
Похоже на то, что у меня есть всё, что мне хочется?
¿ Se ve como que estoy recibiendo alguno de ellos?
То есть, если Лонг убил Глисона перед тем как Глисон смог передать мне улики...
Bueno, si a largo mató Gleason antes de que me podía dar la evidencia...
Есть кое-что, что мне нужно сначала сделать.
Algo que tengo que hacer primero.
Скажи мне, что есть хорошие новости о безопасном сексе.
Dame buenas noticias de tu investigación sobre sexo seguro.
Мне надо есть.
Necesito comer.
Мне нужно знать, есть ли угроза предстоящему празднику в Вебстере.
Debo saber si se está tramando algo... en el Webster Country Day.
Поверь мне, так и есть.
Créeme, lo estoy.
Я хочу знать, почему у моей начальницы есть документы о смерти моего отца, и она ничего мне не сказала.
Quiero saber por qué mi jefe tiene un archivo en mi padre asesinado y no me dijo.
Мне нужно все, что у них есть на Заль Бин Хасана.
Quiero todo lo que tengan sobre Zal Bin Hassan.
Полагаю, мы удалим часть опухоли с дорсальной стороны, и ты сможешь показать мне, есть ли там хоть какая-то пригодная кость.
He pensado en reducir el tumor desde la superficie dorsal y tú puedes mostrarme qué, si hay alguno, hueso útil podemos encontrar.
Тебе есть что продать, мне – что купить.
Tienes algo que vender, yo tengo alguien que compra.
Спасибо за бульон, Кэрол, но я... знаешь, что-то мне сегодня... не очень хочется есть.
Gracias por la sopa, Carol, pero... la verdad es que hoy no tengo mucha hambre.
Элайджа, есть что-то еще, что ты хочешь сказать мне?
Elías, ¿ hay algo más que quieras decirme?
У вас есть то, что нужно мне, а теперь у меня есть то, что нужно вам.
Tiene algo que yo quiero y ahora yo tengo algo que usted quiere.
Боюсь, мне придётся здесь задержаться, потому что есть люди, которые могут меня убить.
Me da miedo tener que quedarme aquí porque hay gente por ahí que quiere hacerme daño.
У меня есть отпечатки из грузовика, отпечатки с мебели... Мне даже удалось снять отпечатки с внутренней стороны перчаток.
Entonces obtuve huellas del camión, huellas de los muebles... incluso me las arreglé para obtener huellas del interior de los guantes.
То есть, ты бросаешь меня, когда мне требуется помощь, чтобы перепихнуться?
¿ Así es que me estás abandonando en mi momento de necesidad para tener relaciones?
Мне не надо было есть жир.
Mi error fue comer la grasa.
Мне тоже, у нас есть другой выбор?
A mí tampoco, ¿ pero qué otra opción tenemos?
Есть ли мне дело до вашей болтовни?
¿ Si me importa algo de esta conversación?
Поверь мне, есть ситуации, когда можно нарушить правила, но я не думаю, что это была одна из них.
Créame, en ocasiones hay que saltarse las normas, pero no creo que esta fuera una de ellas.
Пусть меня принимают такой, какая я есть. Я жирная! Но мне всё равно.
Pero no me importa.
Потому что во мне все еще есть магия.
Porque aún tengo magia.
Здесь что-то есть что-то, что разбивает мне сердце. Я чувствую это.
Hay algo ahí dentro que me romperá el corazón.
Только есть одна проблема : мне не в чем признаваться.
El único problema es que no tengo nada que confesar.
Мне нужен кто-то рядом, но я вижу, что у меня есть только я.
Necesito a alguien a mi lado y cuanto más lo pienso, la única persona a la que veo soy yo misma.
Скажи мне это, когда придётся есть сэндвич с тунцом из автомата.
Dímelo cuando estés comiendo un sándwich de atún de máquina.
Я сказала своим контактам в Дубае послать мне всё, что у них есть на руках.
Yo tenía mis contactos en Dubai enviarme todo podrían tener en sus manos.
Так, мне кажется, у меня здесь кое-что есть.
Bueno, creo que tengo algo aquí.
Боже, дай мне сил. Я не стану есть мозги.
Dios me da fuerza, no comeré cerebros.
Если вам есть, что сказать мне о том, как воспитывать моего ребенка, не стесняйтесь, говорите!
¡ Si tienes algo que decir sobre cómo crío a mi hijo, me lo dices a mí!
Мне показывает только временную отметку, то есть это может быть вообще кто угодно, кто был в системе в момент удаления.
Bueno, todo lo que tengo es un sello, así es que pudo haber sido cualquiera que estuviera en el sistema en el tiempo del borrado.
У вас есть эта сказочка, которую ты мне рассказал, чтобы надавить на меня.
Sólo tienes esta historia que usted quiere que yo oigo que sacado de su aljaba.
мне есть дело 29
мне есть чем заняться 30
мне есть что сказать 30
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
мне есть чем заняться 30
мне есть что сказать 30
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278