Моральный Çeviri İspanyolca
318 parallel translation
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света.
El cementerio muestra que, a pesar de la gran miseria de los hurdanos, sus ideas morales y religiosas son las mismas que en cualquier otra parte del mundo.
Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
Lo que permite a un legionario continuar, es la moral.
Это преподаёт нам моральный урок.
Es una lección moral.
Это же был не человек! Ходячий моральный кодекс!
No era un hombre, era un catequista.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
Venimos para investigar la moral de las tropas americanas de ocupación. Nada más.
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
Un comité de miembros del Congreso que viene a investigar nuestra moral.
Как-нибудь мы пошлем свой комитет, чтобы изучать моральный дух в Вашингтоне.
Puede que algún día nosotros mandemos un comité para investigar la moral de Washington.
"Основа женской добродетели - это моральный закон".
"El fundamento de la virtud femenina reside en la instrucción moral."
Вы согласны, что моральный уровень вырос?
La moral está alta.
Твой моральный облик меня не интересует.
No sé, no me interesa tu moral.
Это мой моральный долг.
Es mi deber moral.
Именно. Мы должны защищать наш мир, это наш моральный долг.
Exacto, debemos proteger el mundo, es nuestro deber moral.
- У вас нет понятия "моральный долг"!
Usted no tiene el concepto del deber moral.
Это был мой моральный долг. Вы ведь понимаете, да?
Era mi deber moral. ¿ Lo entiende, verdad?
Меня волнует моральный аспект.
Es la cuestión moral la que me inquieta.
Содержание могилы в порядке - это ваш моральный долг, пани.
La vida después de la muerte es una cuestión moral, señora.
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Hoy en el almuerzo, trate de mejorar la moral y crear un sentido de camaraderia entre los hombres, manteniendo una humorosa discusíon sobre los primeros dias de la mision.
Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле.
¿ No sabes que el asesinato conlleva un imperativo moral que trasciende toda noción de libre albedrío universal?
- Здесь моральный императив.
- Aquí hay un imperativo moral.
Моральный закон преобладает над законом, создаваемым человеческими правительствами.
La ley moral suplanta a la humana.
Это идея Жан-Лу, тобы поднять нам моральный дух.
Ha sido idea de Jean-Loup, para levantarnos la moral.
А потом понял, что ты слишком скуп, Голландец, и не сможешь оценить моральный ущерб, который мне нанес.
Pero entonces me di cuenta que clase de tipo malvado eres.
- Начальник Соффэл считает, что камера отражает моральный облик человека.
El guardián dice que la celda refleja la moral de cada uno.
Починить механизм - это ваш моральный долг!
Esta reparación es tu deber moral.
Это поддерживает в людях моральный дух.
Para mantener la moral de la población.
А как моральный дух?
¿ Y los ánimos?
Ей нужен отдых... физический и моральный.
Tiene que descansar el máximo mental y físicamente.
Интересный моральный вопрос.
Es una interesante cuestión ética.
Значит ты моральный урод и сам это признаешь.
Eres un imbécil amoral y lo admites abiertamente.
Видишь, я своего рода моральный светофор, правда.
Yo soy una especie de semáforo moral.
Но моральный аспект прописан в законе.
Hay moral en la ley.
У меня моральный кризис.
Tengo una crisis etica.
правильно ли рисковать продолжением войны... допускать бессмысленную гибель тысяч с обеих сторон... лишь только потому, что мы ощущаем некоторый моральный дискомфорт?
¿ Permitir la muerte innecesaria de miles de personas por culpa de nuestros conflictos morales?
Раздумья плохо влияют на моральный дух.
No es bueno para la moral seguir meditando.
Ее обязали возместить убыток в виде штрафа в 50 ентов и выплатить $ 2000 за моральный ущерб.
Se le ordenó pagar 50 centavos para reemplazar las latas y $ 2000 en compensación por daños y perjuicios.
Ну, может обернуться так, что моральный поступок окажется неверным поступком.
Puede que la opción ética no fuera la más conveniente.
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "... был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "... в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
Sin embargo, su superior, George Garrad, había sido trasladado al servicio de cartografía con la esperanza de que ayudaría a la moral de las tropas, sumergidas en el alcohol debido a su personalidad irritante
Необходимо! Это твой моральный долг как подруги и как женщины.
Es tu deber moral como amiga y como mujer.
- Моральный выбор, но не врачебный.
Tomaste una decisión moral en vez de una decisión médica.
О, понятно. Испортить отдых нескольким сотням тысяч людей, чтобы поддержать моральный дух Федерации.
Arruinarles las vacaciones a cientos de miles de personas va a servir para levantar la moral de la Federación.
- Мы могли бы сослаться на моральный ущерб.
- Podemos demandar por daños emocionales.
Это оказало катастрофический эффект на моральный дух.
Tuvo un efecto desastroso en la moral.
Она переживает моральный конфликт и открывает мне - близкому человеку - свою тайну.
Ella es profunda en los conflictos y ella se preocupa lo suficiente para mí para confiar en mí con su secreto.
" На каждой красной карте моральный вопрос.
" Cada tarjeta roja tiene cuestiones morales.
Что твой бывший партнер привез тебе корзину с товаром. И ты почуял, что твой моральный долг - сдать его?
¿ Que tu ex compañero pasó con una cesta llena de mercancías y tú sentiste que era tu obligación moral entregarlo?
Я готов оплатить тебе за моральный ущерб.
Mira, Estoy dispuesto a reparar el daño que te he hecho.
Он наносит мне огромный моральный ущерб.
Me está haciendo un daño psicológico enorme.
Чересчур моральный. Очень глупый.
Supermoralista, muy gilipollas.
Жертва положилась на него и получила огромный финансовый и моральный ущерб.
La víctima confió en esta representación para sufrir un detrimento emocional y financiero.
Моральный дух.
Moral.
- Они чужаки, 5-я колонна. - Они моральны.
- Son extranjeros y subversivos.