English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы должны быть осторожны

Мы должны быть осторожны Çeviri İspanyolca

144 parallel translation
- Мы должны быть осторожны.
Debemos ir con cuidado.
Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.
Julie, debemos tener cuidado. No sé qué ocurre aquí, pero lo averiguaré. - Quédate aquí.
Мне жаль, но мы должны быть осторожны, ты знаешь.
Lo siento, querida. Debemos actuar con cautela. Ya lo sabes.
Теперь мы должны быть осторожны несколько дней.
Tenemos que tener cuidado unos días.
Поэтому, мы должны быть осторожны.
Hay que tener cuidado.
Да, мы должны быть осторожны.
Sí, debe ir con cuidado.
Да. Мы должны быть осторожны, чтобы не потеряться.
Debemos tener cuidado de no perdernos.
Смотрите! Вода! Подождите - мы должны быть осторожны.
- Espera, por favor, tenemos que tener cuidado.
Ты сейчас добиваешься развода, и мы должны быть осторожны.
Ahora que te vas a divorciar, deberíamos tener más cuidado.
Мы должны быть осторожны.
Hemos de tener mucho cuidado.
Вы сами понимаете, мы должны быть осторожны.
Caso contrario... - Somos discretos.
Мы должны быть осторожны вблизи корабля.
Tenemos que ser cuidadosos, la nave está en zona prohibida.
Мы должны быть осторожны.
Debemos tener cuidado.
Мы должны быть осторожны и беспристрастны.
Tenemos que ser prudentes y estrictos.
Ну хорошо, но мы должны быть осторожны!
Muy bien, pero debemos tener cuidado.
- Мы должны быть осторожны.
Debemos tener cuidado.
Сосед, ты же знаешь, мы должны быть осторожны.
Vecino, ten mucho cuidado. Los alemanes andan por todos lados.
Поэтому мы должны быть осторожны. Но чувствуется странное....... в этих играх в прятки с компанией... похоже, что мы убегаем.
Entiendo que tenemos que tener cuidado, pero es raro esconderse de la compañía que se supone que dirigimos.
Что ж, банк может продлить срок займа, на время, но мы должны быть осторожны.
Bueno, el banco puede ampliar el crédito temporalmente. Pero tendrán que tener cuidado.
Помоги мне, я сам не могу определить, мы должны быть осторожны.
Ayúdame. Tienes que estar atento. Yo no puedo reconocerlos solo.
Я говорила тебе в прошлом месяце, что мы должны быть осторожны, я еще не приняла контрацепт, но ты не хотел ждать.
Te dije que tuviéramos cuidado. Yo no llevaba protección y no esperaste.
Ещё он говорит, что птицы нашли спасение в его животе, но мы должны быть осторожны. Ведь выживут только сильнейшие.
También dice que los pájaros están a salvo dentro de su vientre, pero que debemos tener cuidado pues sólo el más fuerte sobrevivirá.
Мы должны быть осторожны.
Tenemos que ser cuidadosos.
Если у нас будет интрижка мы должны быть осторожны.
Si vamos a tener una aventura tenemos que ser discretos.
Мы должны быть осторожны, мы обслуживаем в любом качестве.
Debemos ser cautelosos no servimos a menores... de ninguna forma.
Мы должны быть осторожны, в противном случае мы пассажиры.
¡ Si atraemos la atención hacia nosotros, estamos jodidos!
Мы должны быть очень осторожны.
No podemos arriesgarnos.
Запугивание ниггеров - это хорошо, но мы должны быть очень-очень осторожны.
Es bueno asustar a los negros, pero debemos actuar con mucho, mucho cuidado.
Помни, теперь мы должны быть крайне осторожны.
Recuerda, cariño, tenemos que estar muy atentos.
Мы должны быть очень осторожны.
Tenemos que tener mucho cuidado.
- Мы должны быть с Сэмом очень осторожны.
- No se puede ser lo suficientemente ciudadoso con Sam.
Мы должны быть очень осторожны. Уже не много осталось.
Todavía tenemos que ser precavidos.
И мы должны быть очeнь, очeнь осторожны в процecce.
Y tenemos que tener mucho, mucho cuidado.
Да, мы должны быть уверены. Но будьте осторожны!
Si, tenemos que asegurarnos.
Мы должны быть осторожны с тем, что скажем.
Cuidado con lo que dice.
И думаю, мы оба должны быть особенно осторожны.
Y creo que ambos debemos ser especialmente precavidos.
Полагаю, мы должны быть осторожны.
Sugiero que tengamos cuidado...
Мы должны быть осторожны.
ten cuidado.
Банта, мы должны быть предельно осторожны.
Banta, debemos tener mucho cuidado.
Но мы... мы должны быть осторожны.
Pero debemos tener cuidado.
Мы должны быть очень осторожны.
Hay que tener cuidado.
Сейчас же. - Мы должны быть очень осторожны.
No podremos vernos por un tiempo, estarán observándonos.
Отныне, мы все должны быть осторожны, особенно ты, дабы не потерять любовь Короля, иначе с ней мы потеряем все. Поверь мне, я была так осторожна.
Creeme, fui muy cuidadosa.
Мы должны быть чрезвычайно осторожны и свести к минимуму наше взаимодействие с людьми того периода.
Tenemos que ser extremadamente cuidadosos para minimizar nuestra interacción con la gente del período.
Мы ведь должны быть осторожны?
Tenemos que tener cuidado, ¿ sí?
А теперь, смотри, мы должны быть очень осторожны.
Ahora mire, necesitamos pisar cuidadosamente aquí.
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны, но не будем застревать в трафике. - Это было великолепно.
Y que sólo deberíamos tener luces amarillas porque así tendríamos mucho cuidado y no habría embotellamientos.
мы должны быть осторожны.
la presencia del Shinigami.
Мы должны быть очень осторожны с мебелью.
Hay que hacerlo así, tener mucho cuidado con el tejido.
- Мы должны быть осторожны, когда мы думаем, что кто-то знает о нас.
Tenemos que tener cuidado cuando alguien se fija en nosotros.
Отныне мы все должны быть осторожны. Особенно ты.
De ahora en adelante, todos debemos ser cuidadosos, especialmente tú,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]