Мы должны быть уверены Çeviri İspanyolca
135 parallel translation
Когда дело касается серьезный вещей, мы должны быть уверены в каждой мелочи.
En cuestiones tan serias, hay que investigar cada detalle y explorar cada camino.
Мы хотим, чтобы вы с ним поговорили, но сначала мы должны быть уверены, что вы понимаете что происходит.
Queremos que hable con él, pero debe comprender lo que le ocurre.
Но, мы должны быть уверены, что, когда будем там, ты выдвинешь обвинения против Гая, прокуратору.
Pero debemos asegurarnos de que, cuando lleguemos, denuncies a Gayo ante el procurador.
Мы должны быть уверены, что ты увидишь всё, что мы подстрелим...
Nosotros nos vamos a dar una mano a ver lo que cae...
Мы должны быть уверены, что они смогут хорошо учиться в средней школе.
Tenemos que tomar en cuenta que están a punto de entrar a la escuela superior...
Мы не сомневаемся в словах нашей жрицы, но времена нынче неспокойные, и мы должны быть уверены.
No dudamos de su palabra, pero vivimos tiempos difíciles y debemos asegurarnos.
Мы должны быть уверены в эффективности оружия против киберлюдей.
Debemos estar seguros de que tenemos un arma eficaz contra los Cybermen.
Да, мы должны быть уверены. Но будьте осторожны!
Si, tenemos que asegurarnos.
Если мы намерены доверить этим системам наши жизни, мы должны быть уверены, что они не откажут.
De ellos depende nuestra vida y hay que asegurarse de que no fallen.
Тогда мы должны быть уверены, что этого не случится. Но как?
El Consejo klingon cree que los Fundadores controlan Cardassia.
Мы должны быть уверены, что это не повторится снова.
Hay que asegurarse de que no se repita.
Я была в наушниках. Но мы должны быть уверены.
Se oía con los audífonos, así que tenemos que asegurarnos.
Но мы должны быть уверены, что он не будет никого сканировать.
Pero tenemos que asegurarnos de que no escanea a nadie.
И, разговаривая о ваших друзьях мы должны быть уверены, что нас никто не подслушает.
Y hablando de sus socios... debemos asegurarnos de que podamos hablar en privado.
Естественно мы должны быть уверены, что вы не будете копировать эту пленку.
Por supuesto necesitamos que nos garantice que no copiará la película.
Коммандер? Мы должны быть уверены.
Tenemos que estar seguros.
Мы должны быть уверены в том, что он всегда будет обеспечен. И всё, что для этого нужно – это чтобы я умер!
Igual es alergia. ¿ Qué pasa si todo el mundo empieza a estornudar?
Мы должны быть уверены, что ситуация не усугубится.
Debemos asegurarnos de que esto no llegue más lejos.
Прежде чем мы перейдём к рассмотрению такой крайней... и решительной меры, как отзыв иммунитета нашего дипломата мы должны быть уверены в его виновности.
Antes de que consideremos algo tan grave e irrevocable como la renuncia a la inmunidad debemos estar seguros de la culpabilidad.
Мы должны быть уверены.
Tenemos que estar seguros.
Но мы должны быть уверены, что их там нет.
Tenemos que estar seguros antes de abrir.
- Мы должны быть уверены.
- Sólo queremos asegurarnos
Ну... если полиция всё-таки решит поговорить со мной, мы должны быть уверены в том, что мне говорить.
Bueno... si la policía decide hablar conmigo, tenemos que estar seguro de lo que voy a decirles.
Тогда ты должен помочь нам, мы должны быть уверены, что несмотря на то, что люди могут думать о нас, он от этого страдать не будет.
Entonces, ayúdanos a hacerlo realidad a pesar de lo que la gente pueda pensar de nosotros, Él no es el único perjudicado. Por eso, hemos encontrado otra escuela.
Но если мы не завладели оружием, мы должны быть уверены что оно не окажется в руках наших злейших врагов.
Pero si no podemos tener el arma nosotros déjeme asegurar que no vaya a nuestros enemigos.
Мы должны быть уверены.
¡ Tenemos que estar seguros!
Мы должны быть уверены, что в доме стабильная атмосфера.
Necesitamos asegurarnos de que exista un ambiente familiar. Muy bien.
Мы должны быть уверены, что Джек заметит его.
Debemos asegurarnos que Jack verá el humo.
Рой, мы должны быть уверены что с нами всё в порядке. А я не уверена, что всё нормально, во всяком случае у меня.
Roy, tenemos que asegurarnos de que estamos bien y no estoy seguro de que lo estemos o que yo lo esté.
- Мы должны быть уверены на двести процентов.
En una situación como ésta tenemos que estar doblemente seguro de nuestras bases.
Мы должны быть уверены, он знает, что делает.
Tenemos que asumir que él sabe lo que está haciendo.
Мы должны быть уверены, что с тобой все в порядке. Молодец.
Necesitamos saber que estás bien con certeza.
Мы должны быть уверены, что ты безопасен.
Asegurémonos de que estás a salvo.
Слушай, я тоже на это надеюсь, но мы должны быть уверены.
- Mira, yo también, lo espero, pero tenemos que estar seguros.
Мы должны быть уверены, когда делаем выстрел - значит мы под угрозой.
Antes de disparar tenemos que estar seguros de estar en peligro.
Мы должны быть уверены в выдвигаемых обвинениях.
Todos tendrán oportunidad de comentar las alegaciones.
Мы должны быть уверены в тех, кого вовлекаем в это.
Todos los tratos que hagamos tienen que ser seguros.
Мы должны быть уверены друг в друге.
Se supone que nos tenemos confianza.
Мы должны быть уверены, что он Держится с нами, ясно?
Debemos asegurarnos de que no se descontrole, ¿ me oyes?
Мы должны быть уверены, что мясо экологически чистое
Queremos estar seguros que nuestra carne es lo más sana posible.
Мы должны быть уверены. - Проверка на уверенность в чем?
- ¿ Una prueba para asegurarse de qué?
Мы все должны быть уверены, как вы, мистер Спок. - Если хотим спасти себе жизнь. - Именно так.
Si queremos salvarnos, debemos pensar como usted, Sr. Spock.
Если мы собираемся спасти планету Джемы, мы должны быть полностью уверены, что они заслуживают спасения.
Si el planeta de Gem es el que será salvado debemos tener la certeza, más allá de toda duda de que ellos merecen sobrevivir.
Мне кажется, мы должны сделать все возможное... но как вы можете быть настолько уверены?
Supongo que tenemos que probarlo todo. ¿ Pero cómo puede estar tan seguro?
Я должен быть уверен... Они должны быть уверены, что то, что мы делаем может быть сделано самими индийцами.
Ellos y yo debemos estar seguros de que esto puede ser hecho por los indios solos.
Если мы войдем в пространство Доминиона без маскировки, мы можем привлечь внимание. Вы должны быть в этом уверены. Я хочу присоединиться.
La Flota Estelar deberia dar más libertad a sus oficiales a la hora de conjuntar sus uniformes.
Мы должны быть полностью уверены, что она - не инструмент дьявола.
Debemos estar completamente seguros de que no la envia el diablo.
Поэтому мы должны были быть уверены, что все пройдет в соответствии с планом.
Asíque era imperioso que todo fuera deacuerdo con el plan.
Извини, Джэйкоб. Но, учитывая то, что произошло с ТокРа в последнее время... - мы должны были быть уверены в том, что это ты.
Lo siento Jacob, dado lo que ha estado pasando últimamente con la Tok'ra teníamos que asegurarnos, ¿ entiendes?
Слушайте, уж как я ненавижу Каванаха, сильнее некуда - но мы ведь должны быть в этом точно уверены.
Mira, odio a Kavanagh tanto como cualquiera probablemente incluso más, pero realmente necesito estar seguro de esto.
И мы как американцы, те из вас, кто является гражданами США, должны быть уверены, что наша нация придерживается ключевых убеждений, и если мы твёрдо отстаиваем эту философию, тем самым мы гарантируем нашу свободу. Аминь?
Y nosotros, como americanos aquellos que sean ciudadanos de Estados Unidos necesitan estar seguros de que nuestra nación tiene una creencia esencial y que establecemos estas filosofías correctamente que nuestra libertad está garantizada. ¿ Amén?
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126