На вершине мира Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Мы теперь "на вершине мира". - Это фигура речи.
- Estamos en la cima del mundo.
Это на вершине мира.
Está en lo alto del mundo.
Всего несколько часов назад, я думал, что я на вершине мира.
Hace solo unas pocas horas pensaba que estaba en la cima del mundo.
Калифорния как красивая, дикая девушка на героине... она как бумажный змей, который думает, что он на вершине мира,
California es como una hermosa y salvaje chica drogada con heroína.
Я хотел назвать интервью "Майкл Джексон на вершине мира".
Quería llamarla "Jackson se sienta en la cima del mundo".
"Джексон может быть на вершине мира, но только не в отеле" Беверли Палм ", поскольку сюда не пускают нигеров.
"pero no en el hotel Beverly Palm porque no aceptan negros".
Я слушаю твой рассказ в течение 15 минут, и я на вершине мира.
Te escucho 15 minutos y me siento en la cima del mundo.
На вершине мира. Смотрю вниз на сотварение.
Estoy en la cima del mundo Admirando la creación
Стив Рубелл - обычный парень из Бруклина, начавший с забегаловки. Сейчас он на вершине мира.
Steve Rubell, un chico de Brooklyn que empezó su carrera montando unos restaurantes ahora estaba en la cima.
Свирепы ветра на вершине мира, безжизненное, губительное место.
En el techo del mundo, una cima... sobre la que sopla un viento muy hostil a la vida...
Когда мне было всего пять лет, я зажигал масляные лампы в знак уважения к духам гор... которые защитили моего отца на вершине мира.
Cuando tenía 5 años, ví como los lamas daban gracias a los Dioses de la montaña que protegieron a mi padre en el techo del mundo.
Мне стало интересно, думают ли про меня друзья? Они и не знают, что я стою на вершине мира.
Me preguntaba si mis amigos pensaban en mí, no se podían imaginar que yo estaba en el techo del mundo.
Скоро вы окажетесь на вершине мира. "
Pronto estarás encima del mundo ".
На вершине мира?
¿ La cima del mundo?
И подумать только, всего несколько дней назад, я был на вершине мира.
Y pensar que hace unos días me sentía el rey del mundo.
Минута на вершине мира, следующая в тоске.
Primero están en la cima del mundo, luego los embarga la melancolía.
Я клянусь- - он был на вершине мира в тот момент.
Juro que él- - dejó el mundo en ese momento.
Я на вершине мира.
Este pasivo está en lo más alto del mundo.
Ну так что чувствуешь, находясь на вершине мира?
¿ Qué te parece la cima del mundo?
Но, эм, машина вроде цела, так что... я по-прежнему на вершине мира.
Pero, uh, el auto esta completa, así que... estoy en la cima del mundo.
Это даёт тебе возможность думать, что ты на вершине мира.
Te hace creer que eres el rey del mundo.
На вершине мира. Глядя вниз на... всех.
En la cima del mundo mirando hacia abajo a...
Мужчина искал женщину на вершине мира и нашел ее.
Un hombre busca a una mujer en la cima del mundo y la encuentra.
Когда мы получим эту вещь... мы - выиграем, эти ебаные призовые деньги... затем мы будем на вершине мира Рока.
Cuando consigamos esa cosa... ganaremos el premio... y dominaremos el mundo del rock.
Я чувствую себя на вершине мира.
Me siento como en la cima del mundo.
Что я люблю в Нью Йорке больше всего - так это то, что некоторый находятся на вершине мира...
Es mi cosa favorita acerca de Nueva York- - Tienes algunas personas en la cima del mundo... otras están en el fondo del pozo.
Джимми Макелрой и Чезз Майкл Майклз, когда-то бывшие на вершине мира фигуристов, сегодня продолжили свой спор, прерванный больше трех лет назад.
Jimmy MacElroy y Chazz Michaels figuras antes dominantes reanudaron hoy la pelea que empezaron hace 3 años.
Я вам так скажу : На вершине мира - одиноко.
Déjeme decirle que se está solo en la cima.
Я читал рассказ про мужика, который залез на вершину и когда стоял там, на вершине мира то почувствовал глубокую тишину.
Leí el relato de un tipo que llegó a la cima y parado ahí, en la cima del mundo experimentó un silencio profundo.
Они на вершине мира, в то время как я тут претворяюсь, что сижу на стуле! Только послушайте.
Escúchalos.
"Я танцевал на вершине мира! Я на первых страницах газет во всем мире!"
Estoy en la primera plana de todo el mundo.
Я мог бы продолжить, но скажу одно, я - на вершине мира.
Podría seguir, pero lo único que digo es que estoy en la cima del mundo.
Только что ты был на вершине мира, и вдруг - твоя биография уже написана чей-то кровью.
Un segundo, estás en la cima del mundo, y el siguiente, es como si la historia de tu vida estuviera escrita con la sangre de otros.
Мы были на вершине мира.
Estabamos en la cima del mundo.
Когда-то, я был на вершине мира.
Alguna vez, yo estuve en la cima del mundo.
Мне казалось я на вершине мира, как вдруг...
Yo estaba en la cima del mundo Y entonces...
На вершине мира.
Seguro. Lo mejor del mundo.
Смотреть на восход с глобуса на крыше "Плэнет".. говорить о том, как дать девушке почувствовать себя на вершине мира.
Ver salir el sol desde el Daily Planet Ie hace a una sentirse en la cima del mundo.
Потому что в один день я почувствовала, что я на вершине мира, а на следующий день я чувствую себя самозванкой.
Porque un día me siento en la cima del mundo y al siguiente me siento como una impostora.
Слушай, было бы здорово если бы мы могли быть на вершине мира вместе, но жизнь не всегда такова.
Escucha, sería genial si pudiéramos estar en la cima del mundo junos, pero la vida no siempre es así.
я был на вершине мира.
Me sentía en la cima del mundo.
Я на вершине мира.
Estoy al máximo.
Раньше Квинн Фэбрей была на вершине мира.
Quinn Fabray solía estar en la cima del mundo.
Майра, мы две неудачницы, сидящие на вершине мира, да?
Myra, somos un par de brillantes triunfadoras sentadas en la cima del mundo, ¿ no te parece?
В сердце Лондона ; на поезде, несущемся где-то в глубинке ; на вершине гигантского вулкана ; в самой большой церкви мира, пересчитывая колонны, и всматриваясь в распятия...
el corazón de Londres, en un tren en el medio del campo, al borde de un volcán gigante, en la iglesia más grande del mundo contando las columnas y observando los crucifijos.
Tы xочешь сказать, что на вершине этого мира есть другой мир?
¿ Que hay otro mundo encima de éste?
Да, мне казалось что я на вершине мира
Sólo el último.
Мы на вершине мира.
Estamos en la cima del mundo.
Мы оба на пути к вершине мира
Estamos en camino de alcanzar la cima.
Не, я просто хочу постоять на вершине стены и поссать за край мира.
No, sólo quiero ponerme de pie en lo alto del Muro y mear por el borde del mundo.
Мы должны вместе сфотографироваться на самой вершине Башни мира
Deberíamos sacarnos una foto juntos en lo alto de la torre de la paz.
на вершине 16
мираж 47
миранда 829
мира 250
мирандо 26
на весь день 22
на вечеринку 66
на верхней полке 23
на вечер 22
на велосипеде 40
мираж 47
миранда 829
мира 250
мирандо 26
на весь день 22
на вечеринку 66
на верхней полке 23
на вечер 22
на велосипеде 40