English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На радио

На радио Çeviri İspanyolca

1,001 parallel translation
Иди на радио работать.
- Deberías trabajar en la radio
Ты все время говоришь глупости, как на радио в Ла Бурже, когда ты вернулся.
Siempre haces tonterías. La radio, por ejemplo. - ¿ Lo de la radio?
Правильно говорить - как дикторы на радио.
Como los locutores de la radio.
А если это не поможет, обращусь на радио.
Y si no consigo nada, donde sea necesario.
Думаю Элвин не получит свитер на Рождество. Я оставила его на радио.
Ojalá Alvin vea su jersey junto a la radio.
Интервью, которое вы дали на радио прошлым вечером произвело наихудшее впечатление, не буду скрывать это от вас.
La entrevista que ofreció anoche en la radio... ha causado muy mal efecto, se lo tengo que decir.
Пап, русские на радио!
¡ Papa, los rusos por radio!
Но вы можете сказать, что вы выиграли какой-нибудь конкурс на радио, или что-нибудь ещё.
Podrías decir que los ganaste en la radio o en un concurso.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
El crecimiento activo finaliza en el cuello de la persona... que es lo que controla la hospitalidad.
Вулэ Цветич, известный певец на радио.
Vule Cvetic, famoso cantante de radio.
Я оставляю Капитана Блэйда на радио.
Me voy Blade capitán a cargo de la radio.
Так что, готовьтесь. В эфире "Ковбойские Ритмы" на радио Вичита Фолз.
Música Country en la KTRN, de Wichita Falls.
Это, что шоу на радио?
Esto se está convirtiendo en un programa de radio.
Я работаю на радио, у нас миллионы слушателей.
- Mi periódico se dirige a millones.
У меня пара знакомых парней на радио в Торонто, они продвинут вашу рекламу.
Tengo amigos en Toronto que te conseguirían un buen trato fiscal.
Я делаю рекламу на радио.
Bueno, actúo en comerciales.
Я все думаю, может, мне позвонить на радио и в ТВ...
Debo informar a la radio y la televisión...
Эй, я проповедовал на радио три года.
He pasado tres años en la radio.
По утрам я выступаю на радио, в обед у меня дубляж, по вечерам мелькаю в "Комеди Франсэз", и еще каждый четверг играю Мольера для школьников, и если мне предложат роль из двух строчек в кино, я скажу да.
Hago radio por la mañana, doblaje, y por la... tarde, de figurante en la Comedia Francesa. Y los jueves interpreto a Molière para los niños de las escuelas. Y si me ofrecen algún papelito en el cine, diré que sí.
- Нет, простите.. 10 лет назад вы мне помогли получить место на радио.
Hace diez años me ayudó a conseguir trabajo en la radio.
- Вы еще на радио?
- ¿ Sigue en la radio?
Передавали по радио. Зарядит на четыре или пять дней.
La radio dijo que seguirá lloviendo por cuatro o cinco días.
По радио сообщили, что мы окружены, путь один - на юг.
Lo recibimos por radio. Estamos rodeados, y sólo podemos salir por el sur.
Приемник испортился прямо на середине программы. Не хочу такое радио.
Se estropeó justo en el mejor momento, ese aparato es un trasto.
Сначала Гитлер вопил по радио, потом - психологическая война, затем - празднование победы и бомбежки. Вся мебель сгорела...
Primero Hitler gritando por la radio, luego la guerra de nervios luego las celebraciones victoriosas luego las bombas y el incendio de los muebles.
Нам нужно найти предлог, чтобы отрыть капот и отключить радио.
Tenemos que encontrar una excusa si la radio no funciona.
Если бы это был обычный эксперимент. Дайте сигнал тревоги, попросите прессу и радио помочь нам найти их.
Si fuera esto una estación normal daríamos la alarma, la prensa y la radio nos ayudarían a encontrarlos.
Я видела такое прекрасное радио в "Мейерс" на днях.
Vi una preciosa en Myers el otro día.
Я должна была включить радио. Оно уже было настроено на полицейскую волну Бронкса.
La radio estaba sintonizada con la de la policía del Bronx.
Твои дальнейшие инструкции прозвучат на полицейском радио.
Las siguientes las escucharía por la emisora de la policía.
Вы свяжетесь по радио с одним из наших самолетов, который пролетит над вашей позицией на второй и на третий день, и сообщите ему всю информацию, какую следует.
Deben comunicarse con uno de nuestros aviones en el segundo o tercer día. Comuníquenle cualquier información que tengan.
У нас рабочее радио и я обыщу весь мир, чтобы найти тебе кого-нибудь.
Tenemos la radio y haré una Ilamada al mundo entero.
( радио ) Итак, 7-й раунд, два аута, Мори Уилс на 1-й базе.
Es la séptima entrada, dos fuera, Maury Wills sale primero.
- По радио передавали, что движение на дороге уже вовсю разбушевалось.
- La radio dice que hay mucho tráfico.
Иди и свяжись со спасательным кораблем по радио, ты найдешь свою ошибку.
Ve a la radio de la nave de rescate. Usted encontrará su error...
На этот раз вышли из строя термометр и радио.
Esta vez fallan los reguladores y el radio.
Не думаю, что без радио,..... они удержат курс на посадку.
Bueno, yo creo que sin radio... ya deberían de haber virado hacia el aeropuerto alterno.
Моему помощнику нравится когда радио вывернуто на полную.
Me pregunto si nos podría ayudar?
Я видела его с радио в его комнате и, позднее, на вершине колокольни.
Lo tenía en su habitación. Y luego lo llevó al campanario.
Он играл в Лютере и Никто не любит альбатроса, кроме того, он много работает на телевидении и радио.
Salió en'Luther', en'Nadie quiere a un albatros'y también en la TV.
кроме того, он работает на телевидении и радио.
Y también en la radio y en la TV.
Он выступает на лодзинском радио со спокойными мелодиями.
el teniente difunde melodías calmantes en la radio de Lodz.
Этот космический радио-передатчик определённо использовался на кораблях киберлюдей.
Ese transmisor de radio de espacio profundo... está obviamente siendo usado por las naves Cybermen para informar a base.
Я был на персидском радио.
- He estado en la radio persa. Fuera!
Ну, предпологаю что эта штука испускает радио сигналы, воздействующие на камеры.
Supongo que las señales de radio que esa cosa emite, afectan a la cámara.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Кто на связи с Вульфманом?
¿ Quién está en el teléfono de Wolfman?
Однако, в 1969 во время высадки на Луну у меня не было радио.
"Sin embargo, en 1969, " durante la misión Apolo a la luna, " yo no tenía radio.
Кто включает радио на балконе? Что тебе так мешает?
Le fastidia a alguien?
Ещё до того, как первый человек пролетел на самолёте или услышал радио, Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса.
Antes del avión o de la radio Goddard decidió inventar una máquina para viajar al planeta Marte.
Это наверняка сделали люди из Радио Парижа, что были на той неделе.
- ¿ Y lo que hicieron en Radio París? Unos empleados de mudanzas se llevaron un piano que no ha vuelto a aparecer.
[В студии Польского радио на ул.Мышлевецкей] Надежда есть, если кто-то верит, что Земля - не сон, а живая плоть, и что осязание, слух и зрение не врут. А все вокруг, что я познал, как сад, когда стоишь у входа.
Hay esperanza, si quieres creer, de que la Tierra sueño no es, sino cuerpo vivo, que la visión, el tacto y el oído no mienten y todas las cosas que aquí conocí son como un jardín visto desde su portal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]