На следующей неделе Çeviri İspanyolca
3,154 parallel translation
Нет, мне очень жаль. Я знаю, что изменения были неожиданными, но меня не будет в городе на следующей неделе, а это так важно для нас вы понимаете?
No, lo siento, sé que el cambio fue brusco, pero estaré fuera del pueblo la semana que viene, y esto es muy importante para nosotros, ¿ lo entiendes?
Кажется, у вас магнитно-резонансная томография на следующей неделе?
¿ Creo que tiene una resonancia la semana que viene?
Уже на следующей неделе вы не сможете выплатить зарплату.
No tendrás tu nómina la semana que viene.
Они съедут на следующей неделе.
Nos mudamos la semana que viene.
Президент объявит о назначении после того, как на следующей неделе мне сделают операцию.
El presidente anunciará la nominación - después de mi operación la semana que viene. - ¿ Y sabe el presidente que dejaste embarazada a una chica de 16 años?
Хэй, может снова сходим в боулинг на следующей неделе, я договорюсь с твоей мамой.
Oye, ¿ quieres ir a jugar bowling de nuevo? ¿ Arreglaré con tu madre?
Она выходит из клиники на следующей неделе.
Ella saldrá de rehabilitación la próxima semana.
Не на следующей неделе, и не в следующем месяце.
Ni la próxima semana, ni el próximo mes.
На следующей неделе?
¿ La semana que viene?
И что мы увидим на следующей неделе?
¿ Y qué pasará la semana que viene?
Спасибо, что смотрели. Они увидятся с вами на следующей неделе.
Muchas gracias por acompañarnos, ellos los verán la semana que viene
На следующей неделе я иду на суд обвиняющий меня в 36 убийствах и рэкетинге, и позвольте мне сказать, эти обвинения полностью необоснованны.
La semana que viene tengo juicio por 36 cargos de asesinato y crimen organizado, y si me permites, digo que estos cargos son totalmente infundados.
Надеюсь на следующей неделе встречусь с инспектором, который за мной следит, может он сможет найти мне работу получше.
Espero ver a mi agente la semana que viene, a ver si puede conseguirme un trabajo mejor.
Его дебютный хип-хоп альбом выходит на следующей неделе.
Su primer álbum de hip-hop sale la semana que viene.
Тебе придется смотреть шоу на следующей неделе, чтобы узнать что случилось.
Tienes que ver el de la semana que viene para saber qué pasa.
- а на следующей неделе решит, что ненавидит её...
- y después la semana que viene decide que la odia...
Если он пойдет на это... С этой женщиной... А затем на следующей неделе...
Si se precipita con esto con esa mujer y la próxima semana decide que la odia...
На следующей неделе в Скрентонском Культурном Центре не забудьте, полуфинал по ирландским танцам.
La siguiente semana en el Centro Cultural de Scranton, no olviden, semifinales de baile irlandes.
Увидимся на следующей неделе, дружище.
Está bien. Nos vemos la semana próxima, amigo.
Ничего, если мы заплатим на следующей неделе?
¿ Te importa si te lo mandamos la semana que viene?
Увидимся на следующей неделе, Нейтан.
Nos veremos la próxima semana, Nathan.
У моего клиента на следующей неделе концерт, он не собирается разочаровывать своих поклонников.
Mi cliente tiene un concierto con entradas agotadas la próxima semana. Él no va a decepcionar a sus fanáticos.
а на следующей неделе Daily Mail сообщили, что это вызвало ярость автомобильных организаций
La semana siguiente, el "Daily Mail" anunció... Que esto había escandalizado a las asociaciones nacionales del automóvil
Увидимся на следующей неделе.
Nos vemos en una semana.
На следующей неделе мы начинаем строительство противоракового центра имени Рут Голдман.
La próxima semana, empezamos a cavar para la construcción del Centro contra el Cáncer de ovarios Ruth Goldman.
Я надеялся зайти повидать вас на следующей неделе.
Esperaba poder venir y visitarte la próxima semana.
Он говорит, что съедет от меня на следующей неделе с 2003 года.
Lleva diciendo que va a mudarse la próxima semana, desde 2003.
Приходи на следующей неделе, Я смогу дать тебе столько, сколько ты захочешь.
La próxima semana, todo lo que quieras.
Да, Сэр. На следующей неделе.
- Sí, Sr. La semana que viene.
Спрашивал о твоём экзамене на сержанта, на следующей неделе.
Preguntó por tu prueba de Sargento.
И вам не придется сожалеть об этом на следующей неделе.
No querrá lamentarse la semana próxima.
Я приму обет на следующей неделе.
Tomaré mis votos la próxima semana.
Слушай, на следующей неделе у меня работа добровольцем на выезде.
Oye, voy a ir al viaje de voluntariado de la clínica la próxima semana.
Я позвоню тебе на следующей неделе, а?
Te llamaré la semana que viene, ¿ sí?
На следующей неделе.
La semana que viene.
Нет, это на следующей неделе.
No, es la semana que viene.
На следующей неделе мы снова начнём притворяться, что всё, что ты делаешь, замечательно.
La semana que viene volveremos fingiendo que todo lo que haces es maravilloso.
Надеюсь, я смогу зайти и навестить вас на следующей неделе, обсудить возможности почтить память Аманды.
Tengo pensado ir a visitaros la semana que viene para hablar de encontrar una forma de honrar a Amanda.
Пытаюсь подготовиться к выпускным экзаменам на следующей неделе.
Intento estudiar para los finales de la próxima semana.
В любом случае, на следующей неделе... рождественский спецвыпуск!
De cualquier manera, la proxima semana.. ¡ es nuestro especial de Navidad!
Увидимся на следующей неделе.
Nos vemos la semana que viene. ¡ Buenas noches!
Моя жена придет на следующей неделе.
Mi esposa vendrá la próxima semana.
А 15 апреля уже на следующей неделе.
La semana que viene ya es 15 de abril.
Ребята, увидимся на следующей неделе.
Bien, nos vemos la semana que viene, chicos.
Он может поехать туда на следующей неделе.
Puede empezar la próxima semana.
Моя жена придет на следующей неделе.
Mi mujer vendrá la próxima semana.
Моя жена придет на следующей неделе.
Mi esposa va a venir la próxima semana.
Моя жена придет на следующей неделе.
Mi esposa viene la semana que viene.
На следующей неделе они возьмут вдвое больше.
Se quedarán con el doble como máximo la semana que viene.
- Так сделайте это на следующей неделе. - Ну уж нет.
- Así que lo harás la próxima semana.
Увидимся на следующей неделе.
Nos vemos la próxima semana.
неделе 44
неделе беременности 23
на следующий день 234
на случай 1450
на следующий год 21
на следующее утро 98
на случай чего 17
на следующие 26
на словах 16
на службе 27
неделе беременности 23
на следующий день 234
на случай 1450
на следующий год 21
на следующее утро 98
на случай чего 17
на следующие 26
на словах 16
на службе 27