English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не казни себя

Не казни себя Çeviri İspanyolca

30 parallel translation
Не надо, не казни себя.
Por favor, no te sientas culpable.
Не казни себя.
No te pongas mal.
О, не казни себя так. Ты здесь всего-то четыре года.
Pero basta de hablar de Fran Drescher.
О, не казни себя так.
Oh, no seas tan duro contigo.
Не казни себя так, Питер.
No seas duro contigo, Peter.
Не казни себя, милая.
No te culpes, amor.
Послушай, не казни себя.
No te culpes.
- Дэйвис, не казни себя.
Davis, no te conviertas en un mártir.
Не казни себя.
No te castigues demasiado.
Не казни себя.
No te castigues.
И не казни себя. В твоём возрасте меня можно было получить за поездку на машине и бутылку земляничного вина.
Cuando tenía tu edad, bastaba con ofrecerme una vuelta en coche y una botella de vino de fresa.
Не казни себя.
No te tortures.
Не казни себя.
No te culpes más.
Не казни себя.
No te hagas daño.
Не казни себя, Мартин.
No te atormentes por ello, Marty.
Просто не казни себя.
No te machaques tanto.
Не казни себя за то, что убил её убийцу.
No te castigues por sacar a su asesino.
Ну-ну, не казни себя, Джедикая.
Bueno, no se desanime, Jedikiah.
Не казни себя и будь счастлив.
Quiere que vivas una vida feliz.
Не казни себя.
No te culpes a ti misma.
Не казни себя, что вернулась.
No te culpo por volver aquí.
Не казни себя так.
No sería tan duro contigo misma.
Не казни себя за это.
No te culpes por esto.
Ну что ты, не казни себя.
Bueno, no te martirices.
Нет, не казни себя, Брайан.
No, no intentes culparte, Bryan.
– Не казни себя.
No te flageles.
- Джульетт, не казни себя.
Juliette, no te castigues, por favor.
Не казни себя.
No te culpes.
Да не казни ты себя так, Райан.
No seas tan duro contigo mismo, Ryan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]