Не сумасшедший Çeviri İspanyolca
817 parallel translation
Я не сумасшедший!
No estoy loco.
- Значит, я не сумасшедший?
- No me parece locura.
Нет, он не сумасшедший.
Él no.
Я ведь - не сумасшедший маньяк с пистолетом!
No soy ningún pistolero asesino.
"Нет, мсье Мегрэ, убийца шлюх с болот отнюдь не сумасшедший".
- ¡ No! - Sí. Y como temía que lo reconocieran, se cambió de traje y regresó tranquilamente a casa.
Ну, если он не сумасшедший, он жадный, и это так же плохо.
Bien, si no está loco, es avaricioso. Y eso es igual de malo.
- Я не сумасшедший
- Yo no estoy loco.
- Я не сумасшедший.
- No estoy loco.
- Я не сумасшедший.
- Yo no estoy loco.
Если этот человек не сумасшедший, то он - шпион!
Si ese hombre no está loco, es un espía.
- Я думал, что вы убили его, Джон. - Д-р я не сумасшедший!
¡ No estoy chiflado!
Откуда мне знать, что вы не сумасшедший?
¡ Déjeme! ¿ Está loco?
Все это весьма реально, дорогая. Кейт не сумасшедший.
Entonces me fui al laboratorio y me encontré con el general Young.
Нет, он вовсе не сумасшедший, уверяю вас.
Le aseguro que no está loco.
Я не сумасшедший, я расходую меньше, чем получаю.
- No se lo permito, no estoy loco... soy rico y quiero seguir así.
Но как только я успокоилась, я пришла к выводу, что ты вовсе не сумасшедший.
Pero una vez que me calmé, de pronto me di cuenta de que no estás nada loco.
Значит, я не сумасшедший?
Entonces no estoy loco, ¿ verdad?
Ты не сумасшедший, ты поразителен.
No estás loco, eres fantástico.
Слушайте, я не сумасшедший.
Mira, no estoy loco.
Я не сумасшедший!
Yo no soy tonto!
Я ученый, а не сумасшедший.
Soy un científico, no un loco.
Я не сумасшедший, Джонни.
No estoy loco, Johnny.
Вы же знаете, что я не сумасшедший.
Sabes que no estoy loco.
– Там был сумасшедший еврей, он чуть не вышиб мне глаз!
"¡ Hermanos, un judío demente me ha querido sacar un ojo"!
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший.
- Está domesticado. No me gusta decírselo de este modo, pero sé que Ud. está loco.
Рокси Льюис не сумасшедший.
¿ Crees que Roxy Lewis está loco?
Правильно, сумасшедший не может знать.
Un joven pretencioso como tu no lo puede saber.
Простой, старомодный сумасшедший дом,... а не этот противный ужас.
Como no, ¡ Un asilo de lunáticas anticuadas! ¡ No, que horror más espeluznante!
Я не пойду туда, там может быть сумасшедший.
Yo no voy a subir a ver qué pasa. Puede que haya algún loco ahí arriba.
- Не слушайте его! У него сумасшедший план!
- No le hagáis caso, es una locura.
И Ты поймёшь, что Я не такой уж и сумасшедший, как думают остальные.
Usted considerará que estoy loco, como lo creyeron los demás.
Это не дружественный подход,.. но вы сами напросились. Да он сумасшедший.
De forma amistosa, o como parece ser que quieren.
Не слушайте его! Этот парень сумасшедший, говорю вам!
No le escuche, le aseguro que está loco.
Я сказал ему что он - сумасшедший идиот, гниющий на этих островах и что я не собираюсь и на минуту становится таким же.
Jansen me ha apartado. Le dije que él era un loco idiota pudriéndose en estas islas, y que yo no iba a hacer lo mismo ni un minuto más.
Но если я болен, если я сумасшедший почему ты не попытаешься вылечить меня?
Pero si estoy enfermo, si estoy loco, ¿ por qué no tratas de curarme?
не смотри, это сумасшедший, не смотри.
No lo mires, es un loco, no lo mires.
Сумасшедший, он едет по прямой линии и должен следовать по ней до конца.
Loco... está loco. Está en una línea recta y la sigue hasta el final.
И он не сумасшедший!
Y no está loco.
Откройте, и увидите, что я не такой уж сумасшедший, каким кажусь.
Abra la maleta. Verá que no estoy loco, venga.
Да, но я не сумасшедший.
Sí, pero yo no estoy loco.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
¿ Por qué no manda arrestarlo?
Сумасшедший, но я не могу жить без тебя!
¡ Pero no puedo vivir sin ti!
Ты сумасшедший, Я ни за что не смогу сделать это к завтрашнему дню.
Estás loco, no podré hacer esto para mañana.
- Не знаю, может сумасшедший.
- No lo sé, quizás un chiflado.
- Не трогай меня! Ты был как сумасшедший, одержимость на лице...
No soy ciego, ni siquiera soy basurero.
Это не госпиталь, это сумасшедший дом.
¡ Esto no es un hospital! ¡ Es un manicomio!
Он не сумасшедший.
No está loco.
Не делай этого, ты что сумасшедший?
- ¡ No hagas eso, estás loco!
Я не сумасшедший.
- Sí.
Мадонна, это не яхта, а сумасшедший дом.
- Este es un crucero de locos.
Что ты делаешь, сумасшедший? Нет, не надо.
Eres terrible.
сумасшедший 454
сумасшедший день 19
сумасшедший дом 44
сумасшедший ублюдок 24
не судьба 66
не существует 223
не суй свой нос 18
не суди 40
не суетись 92
не судите 25
сумасшедший день 19
сумасшедший дом 44
сумасшедший ублюдок 24
не судьба 66
не существует 223
не суй свой нос 18
не суди 40
не суетись 92
не судите 25