Невесту Çeviri İspanyolca
1,107 parallel translation
За жениха и невесту.
Por los novios.
Ему выбрали невесту.
Ya hemos elegido su prometida.
Нет, в Америке я искал невесту.
Vine a buscar novia.
Ты оставляешь невесту ради какой-то женщины из гостиницы и ещё говоришь мне об этом!
¿ Y me lo cuentas asi? ! ¡ Pero prometimos contar siempre todo!
Они сказали, что уже нашли невесту.
De hecho, parece que finalmente han escogido a otra.
" Я нашел тебе невесту.
" Encontré chica buena para ti.
ћне до сих пор не удалось поцеловать невесту.
Todavía no había besado a la novia.
Из России вывезти невесту невозможно.
Es casi imposible sacar a las novias rusas.
Я разбужу мою невесту и вы можете поспать на диване.
Despertaré a mi prometida y podrá dormir en el sofá.
Поцелуйте невесту.
Puede besar a la novia.
Выступать в цирке или найти себе невесту? .
Por Dios, quién quiere actuar en el circo o encontrar una novia.
Я не против, но я же еще не поцеловал невесту.
No me opongo, Pero aun no he besado a la novia.
Послушай, Дживс. Что если Стилтон, узнает, что я водил его бывшую невесту в подобный клуб?
Ni hablar, Jeeves. ¿ Qué cree que diría Stilton si llevara a su prometida "sin compromiso" a una sala de fiestas baja y estridente?
Я подумал, сэр, что нам нужно найти молодую леди... и выдать ее за вашу невесту.
Se me ha ocurrido una idea, señor, en referencia a su necesidad de una dama que se haga pasar por su prometida.
Разве не ты представил ее своему другу как свою невесту?
No se la presentó a su amigo como su prometida?
А где ты подцепил свою невесту?
¿ Y esa novia por correo?
Хотя даже в молитвеннике сказано - "Жених может поцеловать невесту".
Lo de : "Ya puedes besar a la novia", no está en el catecismo.
Предлагаю тост за моего Чарли и его красавицу-невесту!
Quisiera proponer un brindis por mi Charlie y su preciosa novia en este trágico día.
Ты объяснишь ему. Могу я... Представить мою невесту?
Explícale. ¿ Puedo... presentar a mi novia?
Теперь я могу поцеловать невесту.
Ahora puedo besar a la novia.
Сейчас мы, после долгого ожидания, увидим нашу невесту и ее отца, Эрла Спенсера, и мы увидим свадебный наряд, который так долго держали в секрете.
Cuando giremos en Stableyard Grove tendremos, por primera vez, un vistazo de la novia con su padre, el Conde Spencer y veremos su vestido de novia que ha sido tan maravilloso secreto.
Такую невесту любой мужчина не отказался бы подвести к алтарю.
Ah, y ella es un sueño. Es un sueño.
Вы не можете вот так оскорблять невесту, в каком бы состоянии вы не находились.
No puedes entrar aquí y amenazar novias.
Вы можете поцеловать невесту.
Puede besar a la novia.
Как только найду какой-нибудь приличный сразу уложу свою маленькую невесту на кровать.
Cuando vea uno que me parezca lindo, pondré a mi mujercita en la cama.
- Нет, нет, я серьёзно. Пошли, взглянем на твою невесту.
No, en serio. vamos a ver a la novia.
Когда любая простая девушка, живущая там, будет выходить замуж, наш дворянин будет иметь сексуальное право на невесту в брачную ночь.
Cuando una muchacha de su tierra se case, el noble tendrá derechos sexuales la noche de bodas.
Как повелитель этих земель я благословлю сей брак, приняв невесту в своей кровати в первую ночь их союза.
Soy Señor de esta tierra, bendigo esta boda y llevo a la novia a mi lecho la primera noche.
Можете поцеловать невесту.
Puede besar a la novia.
Кровавый убийца, некий Билл Блэйк, также застрелил мисс Тэль Рассел, невесту моего дорогого сына.
El cobarde asesino, un tal señor Bill Blake también asesinó de un balazo a la novia de mi querido hijo, Thel Russell.
Отважный Ахилл повержен в испытании кровью... за приз, невесту Менелая.
Valiente Aquiles, brutalmente asesinado en una prueba.
- Сьюзан, невесту Джорджа?
- ¿ La Susan de George?
В знак вашего союза Можете поцеловать Вашу невесту.
Para sellar su union... puede besar a la novia.
Теперь я буду похож на невесту Франкенштейна.
Parezco la novia del jodido Frankenstein. ¿ A que sí?
Пора выдавать невесту.
A entregar a la novia.
Может твоя душа найдёт себе невесту на небесах.
Quizás tu alma encuentre una novia en el paraíso.
- Почему вы здесь? - Хорошо, буду откровенен я здесь в этот уикэнд для того чтобы украсть вашу невесту... и сделать её своей женой.
Para ser honesto estoy aquí para robarte tu prometida y convertirla en mi esposa.
Мы пройдем "взаимное согласие", а потом подадим в суд на новую невесту за препятствие правосудию.
No se preocupe, eso ya lo investigamos. Podemos manejar lo de la pena. lncluso podemos ver a la nueva novia de su cliente por interferir en las relaciones maritales.
Это плохая примета, видеть невесту перед свадьбой.
Es mala suerte ver a la novia antes de la boda.
Слой помады не превратит невесту Франкенштейна в прекрасную принцессу, так ведь?
No puedes simplemente poner labial a la novia de Frankenstein y volverla esposa trofeo, ¿ verdad?
- Ты же знаешь, я искал невесту.
- Ya sabes, estaba buscando una esposa.
Я видел невесту.
- ¿ Dónde?
Говорят, он должен найти себе невесту до этой самой ночи.
Hay rumores de que él mismo debe encontrar una novia antes del baile.
Можете поцеловать невесту.
Puedes besar la novia.
Давайте попросим жениха и невесту, Джонни и Катрину, станцевать первый танец.
Ahora Catriona y Johnny saldrán a bailar su primera pieza. La novia y el novio.
Он сказал мистеру Крику, что семья его нашла ему невесту.
Oí decir a la Sra. Crick que su madre ya le ha buscado una señorita.
Убили Рене. Невесту моего брата Брайана.
Mataron a Renee... la novia de mi hermano Brian.
Я думала, что плохой знак - видеть невесту до...
Creía que daba mala suerte ver a la novia antes del... ¡ Ay!
А я думаю, мы должны использовать силу трёх и изгнать невесту и её плотоядных подружек.
Creo que deberíamos apoyarnos en nuestro poder de tres y cargarnos a la novia-monstruo y a sus carnívoras damas de honor.
ћожете поцеловать невесту.
Puede besar a la novia.
Можете поцеловать невесту.
Puedes besar a la novia.