English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Незнакомцы

Незнакомцы Çeviri İspanyolca

284 parallel translation
Но я вижу, что среди нас незнакомцы.
Pero siento que tenemos extraños entre nosotros.
"Незнакомцы, встретившиеся в далеких странах, будут стремиться встретиться вновь".
Cuando dos desconocidos se encuentran en tierra extranjera deberían volverse a ver?
Это, наверно, судно в котором прибыли незнакомцы.
Debe ser la nave en la que llegaron los extranjeros.
Ее принесли незнакомцы!
La fiebre que trajeron los extranjeros!
Успех всего, что мы поддерживаем, всего, что на борту этого космического корабля, был внезапно подвергнут опасности странной болезнью, которую нам принесли эти незнакомцы!
El éxito de todo por lo que luchamos, todo a bordo de esta nave espacial está, de repente, en peligro por una extraña fiebre, una fiebre traida por estos extraños a nosotros!
Незнакомцы жалуют в этих местах.
Los extraños no son bienvenidos en este lugar.
Им конечно, не нравятся незнакомцы, не так ли?
Ciertamente, no parecen extranjeros, ¿ no? Sí, me pregunto ¿ por qué?
Незнакомцы были. Да, и кто еще хотел бы убить Джозефа Лонгфута, да?
Sí, y a quién más le gustaría matar a Joseph Longfoot, ¿ eh?
Итак они ваши незнакомцы, а?
Así que estos son sus extranjeros, ¿ eh?
Только незнакомцы могли убить Старосту.
Sólo un extranjero mataría al guarda. Ustedes son extranjeros.
Вы - незнакомцы. Но мы не единственные. Что насчет старикашек, которые похитили Доктора?
Pero no somos los únicos. ¿ Y los tipos raros que secuestraron al Doctor?
О нет, я знаю, потому что мы - незнакомцы.
Yo no he dicho que tenga plena confianza. ¡ Oh, no, lo sé, porque somos extraños.
Мы не хотим знать то, что думают незнакомцы.
No queremos saber lo que piensan los extraños.
Незнакомцы не повинуются.
Los extranjeros obedecen a nada.
С тех пор, как эти незнакомцы прибыли, Ваша власть в этой колонии разваливается на куски.
Desde que estos extranjeros llegaron a su autoridad en esta colonia se ha ido a pedazos.
Незнакомцы изменили его!
Los extranjeros han cambiado él!
Гибнут ваши люди, а не незнакомцы.
Son sus hombres los que mueren, no desconocidos.
Незнакомцы всё ещё в Учебном зале?
Están los desconocidos todavía en el Salón de aprendizaje?
Кто эти незнакомцы?
¿ Quiénes son estos extraños?
Я был очень счастлив, что в этот дом никогда не приходили незнакомцы.
Me alegro de que esta casa no haya caído en manos extrañas.
Но с другой стороны, не часто меня волнуют незнакомцы. Или незнакомые женщины.
Casi nunca me siento atraída por un extraño o por una extraña.
Точно, незнакомцы.
Así es, extranjeros.
Незнакомцы в такое время.
Extraños en un momento como este.
Но незнакомцы, Окон...
Pero los extranjeros, Aukon...
- Они - незнакомцы.
- Son extranjeros.
Мало. Особенно если они незнакомцы.
Poquísimo, es una especie que me resulta extraña.
Хранитель, у нас здесь незнакомцы, которые утверждают, что вы их знаете.
Guardián, tenemos extranjeros entre nosotros que dicen que son conocidos de usted.
Пусть незнакомцы выйдут вперед.
Traed a los extranjeros hacia adelante.
Кассия, где незнакомцы?
Kassia, dónde están los extranjeros?
Не незнакомцы.
Tampoco los extranjeros.
Ваш отец и незнакомцы - осужденные преступники, никто не может видеть их.
Tu padre y los extranjeros son delincuentes condenados, nadie puede verlos.
Незнакомцы должны умереть.
Los extranjeros deben morir.
Тогда добро пожаловать, незнакомцы.
Entonces sois bienvenidos, extranjeros.
.. вы едва друг друга знаете... в принципе, незнакомцы..
Ninguno de nosotros conoce realmente el uno al otro. Básicamente, somos extraños.
"Хичкок." Незнакомцы в поезде "
Supongamos que quieres eliminar a tu mujer.
Незнакомцы его иногда раздражают.
Los desconocidos a veces lo alteran.
И все незнакомцы.
Y todos son desconocidos.
Я хочу сказать, что мне не нравится, когда мне звонят незнакомцы, которых я не знаю, и приносят мне мое досье!
Tengo que decirte que no me gusta que un extraño que no conozco de nada me llame y lea expedientes sobre mí.
Приветствую, незнакомцы!
Hola, forasteros. ¿ Qué puedo hacer por Uds.?
- Я кое-кого ищу. Ты выглядишь в точности, как он, так что... Все незнакомцы на одно лицо.
Estoy buscando a alguien, y tu luces exactamente como es, asν que... extraρos pueden lucir familiares.
Это те незнакомцы, про которых я слышал?
Así que estos son los forasteros de los que oí.
Они не взаимодействуют, так что чувствуют себя как незнакомцы.
No se relacionan, así que son como extraños.
Все начинают, как незнакомцы.
Todos empezamos siendo desconocidos.
Сначала была темнота. Потом пришли незнакомцы.
Primero vino la oscuridad, y después los Extraños.
Вот эту машину незнакомцы используют, чтобы усиливать свои сигналы.
Esta es la máquina con que los Extraños amplifican sus pensamientos.
Все эти незнакомцы сидят кругом и заталкивают в рот мертвых животных.
Tantos desconocidos atiborrándose de animales muertos.
Моя книга также говорит : "незнакомцы раздражают, друзья разбивают вам сердце."
También dice : "El desconocido molesta, el amigo apena."
Как будто вокруг одни незнакомцы.
Es como si estuviera llena de extraños.
Незнакомцы.
Problemas, Señor.
- Привет вам, незнакомцы.
- ¡ Hey!
Лаборатория, в которой незнакомцы хранили воспоминания, уничтожена. Не могу.
No puedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]