Некоторые думают Çeviri İspanyolca
229 parallel translation
Некоторые думают, что у парня в машине легкое задание. Он парень, которого арестуют первым, поверьте мне.
Muchos piensan que es lo fácil, pero es el primero en caer.
А некоторые думают о себе даже больше, чем представляют на самом деле.
Algunas se dan más de lo que tienen.
Некоторые думают, что мы все сошли с ума.
Hubo quien pensó que nos volveríamos todos locos.
Некоторые думают, что я шериф.
Hay gente que me toma por un agente del orden.
Динамит не так легко взрывается, как некоторые думают.
La dinamita no explota ni mucho menos... con la facilidad que cree la gente. No explota con tanta facilidad.
Так вот, некоторые думают, что национальная экономика находится в опасности из-за безответственных...
Algunos dicen que la economía nacional... está comprometida...
Некоторые думают, что я стал монстром. Так, Джим?
Para algunos, eso me convierte en un monstruo, ¿ no, Jim?
Некоторые думают, что все эти вещи действительно находятся там, в небе, но на самом деле мы сами помещаем туда эти изображения.
Algunos creen que estas cosas existen en el cielo pero surgen de nuestra imaginación.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Algunos creen que las leyes de la naturaleza se reorganizan al azar que la física y química de este universo representan sólo un tipo en un rango infinito de leyes naturales posibles.
Некоторые думают, что я слишком интеллектуальна но по-моему чтение - прекрасный отдых. - Книги мертвы.
- Las editoriales desaparecieron.
Некоторые думают, что мы занимаемся любовью, перед выходом на сцену, чтобы настроить голос.
La gente cree que hacemos el amor antes de salir a escena para mejorar la voz.. Mentira.
Некоторые думают, что тротуар принадлежит только им.
Aquí la gente piensa que la calle es suya.
Некоторые думают, что я-странная.
Algunos creen que soy rara.
Некоторые думают, что они находятся там.
En la que solo algunos hombres creen que estan.
- Некоторые думают, что модели глупые. Но я образованная. Я читаю.
Los hombres creen que eres tonta, pero a mí me gusta la literatura.
Я не так глуп как некоторые думают. В этом моя сила.
Ya te he dicho que no soy tan tonto como parece.
Некоторые думают, что детей сделать - дело нехитрое.
Hay gente que piensa que los hijos son cosa de un día.
Некоторые думают - это трусость.
Algunos dicen que es cobardía.
Некоторые думают, что это работа для клерка.
Hay gente que cree que esto lo puede hacer cualquiera.
А некоторые думают, что они могут есть ВСЕ, что шевелиться.
Algunos creen que pueden comer todo lo que se arrastre.
Некоторые думают - "какая гадость"!
- Algunos lo hallan un poco asqueroso.
В жизни не так всё просто, как думают некоторые барышни.
Vd., señorita Misao, tiene una mentalidad terriblemente anticuada. No encaja en el mundo en que vivimos.
Некоторые люди так думают.
Eso parece.
Это только ты... и некоторые другие сумасшедшие дамы из нашего квартала которые думают, что их могут убить это не значит, что я тоже сошёл с ума, Эллен
Sólo porque tú... y las otras mujeres se han alocado... y creen que van a morir, no quiere decir que yo esté loco.
Не такие уж мы котята, как думают некоторые.
Quizá resultemos ser unos gatitos más duros de Lo que nadie creía.
- Некоторые так думают.
- Es lo que opinan algunos.
Садист в бегах, некоторые думают, что это загадочный отшельник.
Nos retrasó la policía cuando de la escuela salía
Знаешь ли, некоторые люди думают, что это очень романтично - работать в разведке.
Ya sabes, algunas personas piensan que es un trabajo muy romántico el de inteligencia.
Но, вы знаете, некоторые люди гетеросексуальны, некоторые бисексуальны, а некоторые не думают о сексе вообще.
Pero algunos hombres son heterosexuales y otros bisexuales, y algunos no piensan siquiera en el sexo.
Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности и следствие будет происходить раньше причины.
Algunos científicos creen que cuando el desplazamiento al rojo es seguido por otro al azul se invierte la causalidad y los efectos preceden a las causas.
Я не понимаю, чем некоторые люди думают.
No entiendo a algunas personas.
Некоторые так думают. А теперь иди спать.
¿ La circuncisión es algo bárbaro?
Некоторые люди думают, что будущее это конец их истории.
Algunos piensan que el futuro es el fin.
Некоторые люди так не думают, но это так.
Algunas personas no lo creen, pero es cierto.
Некоторые парни думают : "Если они не садятся ближе к нам, почему бы просто не укоротить мебель?"
Alguien pensó : "Si no se acercan, acortemos los muebles".
Источник агрессивности глубже, чем думают некоторые уличные судьи.
El cáncer de la opresión va más allá de los jueces de calle.
А некоторые просто носят ленточку и думают, что они что-то делают.
Algunas personas solamente usan una cinta y piensan que están haciendo algo. Yo no.
Некоторые люди думают, что это как быть вскипяченным заживо.
Dicen que es como si te hirvieran vivo.
Я знаю что некоторые из вас думают. " Как мы можем победить Логиков? Они же все вулканцы!
No esperaba que volvieras a sacar el tema.
Я знаю что некоторые из вас думают.
Sé que algunos de vosotros pensáis :
Некоторые из вас думают, что без него это место уже не будет таким, как прежде.
Quizá creeréis que este bar no será el mismo sin él.
Я понимаю, товарищ капитан, мы вас задерживаем, НО ЭТО УНИКЭПЬНЭЯ ВОЗМОЖНОСТЬ, а некоторые молодые ЛЮДИ, наверно, думают о вашей работе, как о своей будущей профессии.
Quizás sea mucho, compañero oficial de policía, pero es una rara oportunidad, y algunos jóvenes quizás estén considerando ser polícias.
Некоторые женщины даже лгут и думают, что они безупречны.
Algunas mujeres mienten y aún creen que no se les puede culpar.
Знаю, у тебя тяжелая жизнь. Знаю, некоторые люди думают, что у тебя было много неудач.
Sé que has tenido una vida muy dura, sé que has sufrido mucho.
Я просто не уверен, что это правильно издавать законы против того, как некоторые люди думают.
Pero no es correcto legislar contra la manera de pensar de alguien.
- Ќичего. — "ƒочери поджигател €" прошло много времени... и некоторые, некоторые реб € та в группе думают...
- Nada, es que... hace tiempo que escribiste tu libro y algunas personas... algunos alumnos del curso creen...
Некоторые до сих пор думают, что парень в синем прикончил...
Sigo pensando que algún azul terminó con...
А потому что некоторые люди думают, что наш директор не знает, что будет лучше для нас, что он какой-то чужак.
Lo hago porque hay gente en nuestra ciudad que cree que Green no sabe lo que nos conviene y que es un intruso.
Единый диктатор... о, да, я знаю, некоторые из вас... думают так, и я знаю... от куда исходят эти страхи.
Un dictador... oh, sí, sé que algunos de Uds... están pensando eso, y yo sé... de donde viene ese temor.
Некоторые из вас думают, что вы куропатки.
Algunas de uds ni vuelan!
Парни отнимают много времени, и... некоторые люди думают, что они готовы, но они не готовы, и это не просто сходить пару раз на ужин
Porque un novio quita tiempo y hay quien cree que está lista para tenerlo, pero no es así.
думают 359
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40