Неправ Çeviri İspanyolca
1,258 parallel translation
И если ты думаешь, что что-то ценное в этом мире достаётся дёшево, ты неправ.
Y si piensas que cualquier cosa que tenga valor en este mundo se consigue sin ningún precio... te equivocas.
Ты неправ, Ёрли.
Te equivocas, Early.
Я не неправ, коротышка.
No me equivoco. encanto.
Неправ насчет Ривер.
Te equivocas sobre River.
Обещаю, в следующий раз я поддержу тебя, даже если буду думать, что ты неправ.
Y prometo recomendarte la próxima vez, aunque no sea un papel para ti.
Ты признаешь, что ты неправ, и нет ничего плохого, что мы с Донной женимся?
Wow. Estás admitiendo que te has equivocado..
Парень был неправ.
Ese chico no carbura bien.
Я был неправ.
No debí tratarte así.
Я был неправ... и я хочу снова вернуться на работу.
Me equivoqué y quiero recuperar mi vieja posición.
Да, и, возможно, я буду неправ сейчас, но она читается как чистая.
Si, y podría ser ahora, pero su lectura está limpia.
Я вижу, что мистер Джайлз может быть и неправ насчет тебя.
Veo que Mr. Giles puede que le haya juzgado mal.
- Ты доказал, что он неправ?
¿ Alguna vez demostraste que estaba equivocado?
- И он не будет неправ.
- Y no se equivocaría.
- И выйдет ещё раз. - Нет, хватит уроков. Я был неправ, Майкл.
Yo ya no daré más lecciones, porque me equivoqué, Michael.
Знаешь, я был неправ, оттолкнув тебя.
Me alejé de ti, y ése fue un error.
Этот тип был неправ, Меррик.
Ese tipo lo fastidiaba, Merrick.
Ты ему не веришь? Я не верю человеку, который не может признаться, что он мог быть неправ.
No confío en quien no admite que se equivocó.
А что если ты неправ?
Pero ¿ si te equivocas?
Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня.
De no batallar tanto por desechar mi teoría... -... podían haber ido a verlo al pobrecito.
Что ты был неправ?
Yo trato de liberar el dolor.
Я не был неправ. Все что я сказал, было правдой.
Todo lo que dije fue verdad.
Ты неправ.
Pues, no es así.
Нет, он совершенно неправ.
está equivocado.
Знаешь, возможно, я был неправ насчет тебя, Кент.
Tal vez me equivoqué contigo.
- Слушай, я думал, ты и я похожи, но я был неправ.
- Mira, pensé que tú y yo éramos iguales, pero me equivoqué....
Он сказал мне, что, увидев то, что я способен делать, он понял, что он был неправ.
Dijo que después de que vio lo que puedo hacer, estaba equivocado.
Ты неправ,
Está equivocado,
Я достаточно взрослый, чтобы признать когда неправ.
Soy lo bastante hombre para admitir cuando estoy equivocado.
Но в данный момент... поскольку именно ты представляешь другую точку зрения... он скорее будет неправ.
Pero si sigues llevándole la contraria, cada vez tendrá menos razón.
Знаешь, ты был абсолютно прав. А я - абсолютно неправ.
Tú tenías toda la razón, y yo estaba equivocado.
Я знаю, я был неправ.
Sé que estuve mal.
Как я могу поверить, что, убей вас медведь, вы бы не сказали, " Я был неправ.
¿ Cómo puedo creer que si un oso está por matarte... no dirás, " Me equivoqué.
Спор о том, насколько он прав или неправ уходит вдаль, в туман.
La discusión sobre si hacía lo correcto o no... desaparece en la distancia, en la niebla.
А правда в том, что ты заставила меня понять, что я был неправ и что не мне принимать решение дернуть за этот рычаг.
Y la verdad es que tú me hiciste ver que estaba equivocado que la elección de accionar esta palanca no me corresponde a mí.
Если босс говорит, что ты неправ, значит, ты неправ! Даже если ты ни в чём не виноват.
Si el jefe dice que estás equivocado, entonces estás equivocado incluso aunque no lo hayas hecho.
Он не совсем неправ.
¿ Y ahora todo es culpa mía?
Дядя неправ.
El tío estaba equivocado.
Я был неправ.
Estaba equivocado.
Я был неправ.
Me equivoqué, ¿ sabes?
Но я вот что скажу : ты неправ.
Y ahora puedo decirte que te equivocas.
Я был вчера так неправ.
Perdí la cabeza por completo anoche...
Я был неправ вчера, но будь добра...
# Perdí la cabeza por completo anoche... # #... tuviste razón... # #... para... #
Да, я был неправ в этом.
Si, estaba errado en eso.
- Я был неправ в этом также.
Si, también estaba confundido sobre eso.
Я говорю, что мой отец был неправ, а я был прав.
Estoy diciendo que mi padre se había equivocado y yo no.
- Я был неправ.
Me equivoqué.
Не, он неправ.
- No, no me parece bien.
Я бы неправ.
Eché todo a perder.
- Думаю, ты неправ.
- Creo que te equivocas.
Ты неправ.
Te equivocas.
"Я был неправ".
" Yo. Me.
неправда 2420
неправильно 655
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18
неправильно 655
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18