English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Неправда ли

Неправда ли Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей : им ничего не нужно.
Ya lo creo. Es la tragedia de los ricos, no necesitan nada.
Но он ожидает чего-то большого. Неправда ли, Мистер Логан?
Pero él cuenta con ello, ¿ verdad Señor Logan?
Сегодня прохладно, неправда ли?
Hace frío esta noche, ¿ no?
Неправда ли они замечательны?
Maravillosos, ¿ no cree?
Наша жизнь полна маленьких неприятностей, неправда ли?
Bueno, la vida está llena de pequeños problemas, ¿ verdad?
Очаровательные имена, неправда ли?
Unos nombres encantadores, ¿ no cree?
Они ведь были влюблены, неправда ли?
Estaban enamorados, ¿ verdad?
Это ведь шокировало вас, неправда ли?
Lo que resultó algo chocante, ¿ verdad?
Как здесь жутко, неправда ли?
Espeluznante, ¿ no?
Хорошо, что он один, будет легко пройти, неправда ли?
Bueno, esa es la única a la que ir, ¿ no?
Это довольно глупо, неправда ли?
- Es muy tonto, ¿ verdad?
И без кучи дурацких человеческих эмоций. Неправда ли, мистер Спок?
Además de muchas tontas emociones humanas, ¿ no, Sr. Spock?
Резко, неправда ли?
Es duro, ¿ no?
Она так обманчиво невинна, неправда ли?
Ella es decepcionantemente inocente, ¿ no?
Восхитительно, неправда ли.
Adorable.
И вот... она ушла а вот вы, приперлись сюда в поисках чего-нибудь "горяченького", неправда ли?
Vinieron a obtener la noticia candente, ¿ verdad?
- Вот мы и развлекаемся. Неправда ли?
Esto es divertido.
Прелестный, неправда ли?
¿ Lindos, no?
Вы же на жалеете об этом, неправда ли?
- No se arrepiente, ¿ verdad?
У меня очень приятная дочка, неправда ли?
Es amable mi hija, ¿ no?
Вы действительно верите в это, неправда ли, в то что вы вампир?
¿ Crees de verdad que eres un vampiro?
И это значит что то еще, неправда ли?
Hay algo más, ¿ verdad?
Неправда ли?
¿ No es verdad?
- Ну да, неправда ли?
- Sí, lo fue, ¿ no es cierto?
Мы одна большая, счастливая семья. Неправда ли?
Somos como una gran familia feliz.
Ты видел, кто стрелял в него, неправда ли? Видел?
Tú viste quién le disparó, ¿ v erdad?
... ей всегда нужно иметь хороший вид... неправда ли, мой ягненочек?
Siempre quiere vistas, ¿ verdad, preciosa?
Я рад, что вы смогли вынести что-то из нашей службы. Неправда ли, приятно быть среди людей, разделяющих с вами веру?
Es agradable estar con otros que tienen tus mismas convicciones.
Странно, неправда ли... -... на что мы пойдём, лишь бы побыть с нашими детьми?
¿ Extraño, no es así, las cosas que hacemos para acercarnos a nuestros hijos?
- Хорошо, неправда ли?
- ¿ No estaba más rico?
Мужчина : Заслуживает восхищения, неправда ли, моя дорогая?
Delicioso, cierto, querida?
Неправда ли?
Lo sabe, verdad?
Когда ты хочешь от неё избавиться, простая операция, неправда ли?
Para librarse de ella, hay una forma sencilla, ¿ verdad?
Красивые, неправда ли?
Hermoso, ¿ no?
Не то же самое, что летать надо льдами, неправда ли?
¿ No es lo mismo que volar aviones sobre el hielo?
Чудесный день, неправда ли?
Bello día, ¿ verdad?
Снимки действительно хороши, неправда ли?
Las fotos son muy buenas
- Забавная штука, неправда ли?
- Es un asunto divertido. No te parece?
Чудесно, неправда ли?
Quedó fabuloso, ¿ verdad?
Да, она хороша, неправда ли?
Es lindo, ¿ no?
- неправда ли?
- ¿ Verdad? - Sí.
Эй, Чул Су, хорошая работа, неправда ли?
- Eh, Chul-soo gran trabajo, ¿ no?
Ты был здесь всю ночь, неправда ли?
Has estado aquí toda la noche ¿ verdad?
Она хороша в постели, неправда ли?
- Heck, tengo una pregunta.
Неправда ли чудесно, Юка? "
¿ No es maravilloso, Yuka? "
Прости что предала тебя. ... красивая песня, неправда ли?
... una hermosa canción, verdad?
Мама,... это все неправда, не так ли?
Mama, nada de eso es cierto, ¿ verdad?
Неправда, я тебя не обижал. Едва ли знаешь ты, как дорог мне. А скоро до тебя дойдет известье,
Nunca te he ofendido, te amo más de lo que imaginas, y no conoces el motivo de mi amor.
Но ведь это неправда, не так ли?
Pero no funciona así, ¿ verdad?
Кроме того, здесь сказано, что вы родились в 1964 году... но это тоже неправда, не так ли?
Y dice que nació en 1964, pero tampoco es verdad, ¿ no es así?
Неправда ли он божественен.
¿ No es estupendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]