English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нет жены

Нет жены Çeviri İspanyolca

403 parallel translation
У меня есть ребенок, но нет жены.
Tengo un niño, pero no mujer
- У меня нет жены, с этим покончено.
- Ya no la tengo, eso acabó. - Por Dios...
Какая жена? У него нет жены.
No creo que tenga esposa.
У меня нет жены.
Yo no tengo esposa.
У тебя хорошая работа, нет жены, не за что отвечать.
Tienes trabajo y no tienes esposa ni responsabilidades.
У меня нет жены, я живу с сестрой.
No tengo mujer. Vivo con mi hermana.
И, знаете, в основном люди держат на столах фотографии жён и детей, а у меня нет жены и детей.
La mayoría de la gente tiene fotos de su esposa e hijos en su mesa... y yo no tengo esposa e hijos.
если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Si tampoco tienen esposa, den gracias a Dios y cómprenlo igualmente.
У него нет жены.
Sekine no está casado.
У меня нет жены. В твоих венах течет моя кровь.
Pero Rodrigo será tu hijo.
И дона Чиччо, у которого слава богу нет жены, а остальные путь приходят после обеда.
Y a don Ciccio Tumeo, quien, gracias a Dios, no está casado. - Y a todos los demás después de cenar.
- У меня еще нет жены.
- Todavía no tengo mujer.
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
Mira. No tengo esposa ni hijos.
Я один в этом мире : у меня нет жены, нет сыновей...
Estoy sólo en el mundo y no tengo mujer ni hijos.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
Bajé saltando las escaleras, cantando, y de pronto recordé que no tenía mujer.
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
¿ Significa eso que no tienen esposa, o que está muerta, o...
Теперь у меня нет детей и нет жены.
- ¿ Todavía? Ahora no tengo hijos ni esposa.
Потому что у учителя нет жены.
Porque el maestro es soltero.
Клянусь, вашей жены здесь нет!
¡ Juro que su esposa no está en la habitación!
Нет, ко мне не лезут люди жены.
Le gente de mi esposa no se mete conmigo, creo.
У меня нет ни жены ни детей.
No tengo esposas y no tengo hijos.
У жены и детей Клауса Бликера нет дома, кроме этой фермы. - Куда они денутся?
Blecker y su familia no tienen más que su granja.
- Вам пламенный привет от жены. - Девида там нет?
- No, seguro que está a punto de llegar.
У моей жены нет яхты.
Mi esposa no tiene un yate a su nombre.
Это веер моей жены, никакой ошибки здесь нет.
¿ El abanico de mi esposa? No es un error.
- Из-за жены? - Нет, что ты.
¿ A causa de tu esposa?
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Y ni rastro de la esposa.
Мы знаем, что жены нет дома, я попробую выяснить, где она.
- Veré si puedo encontrar a la mujer.
Нет, У него нет ни 6 детей, ни жены и даже нет дома.
No, ni tampoco tiene seis hijos, ni esposa, ni hogar.
Нет, никто не возьмёт в жёны сестру труса.
¡ Nadie quiere a la hermana de uno como él!
У тебя нет ни жены, ни детей.
No tienes esposa, ni hijos.
То, что твоей жены нет, только осложняет дело.
Podrían sospechar al no ver a tu mujer.
Я видел, что у вашей жены нет шиншилловой горжетки.
Vi que su esposa no tiene estola de chinchilla.
Я не буду связывать имя моей жены с этим. божье это вдохновение или нет. конечно!
Todo el mundo, es decir, excepto que usted y él, por supuesto!
Жена! Нет у меня жены!
No tengo esposa.
Семь жен у меня, а русской жены нет.
Tengo siete esposas, pero ninguna rusa.
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
El coche bajo el nombre de tu esposa, la casa de verano con el mío...
Нет сэр. Это портрет моей жены еще юной девушкой.
Esa es una pintura de mi esposa cuando era niña.
Но моей жены нет. - Я знаю.
Soy Miss Becker.
Мне и дела нет до твоей толстой жены.
Y menos de la gorda de tu mujer.
Ни у кого нет доступа к вашим деньгам, кроме вас и вашей жены.
El cajero puede darle esta información por la mañana. No puedo esperar.
У меня нет секретов от моей жены.
No tengo secretos para mi esposa.
Нет, для моей жены.
Mi esposa.
Хотите её в жёны или нет?
¿ Quiere casarse con ella o no?
Но моей жены пока нет дома.
Pero mi esposa no está.
Вашей жены нет. Она на почте.
Su esposa no está, ha ido a Correos.
Видите ли, мисс Митчелл, нет никаких фотографий покойной жены Эдмунда.
Vea, Srita. Mitchell : no hay ningún cuadro ni foto de la difunta esposa de Edmundo.
У тебя нет ни жены, ни тёщи, ни детей.
No tienes esposa, ni suegra, ni hijos.
Жены нет, детей нет, и в каждом порту подруга.
Un amor en cada puerto. ¡ Te las arreglas bien!
- Не сегодня : жены нет дома.
- Hoy no, mi mujer está fuera.
Вашей жены нет в отеле.
Su mujer no está en ese hotel de Zakopane

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]