Нет же Çeviri İspanyolca
9,269 parallel translation
Да нет же, я о том, что мы передвигаем столы, а остальные продвигаются по службе.
No, mira, aquí estamos moviendo mesas. Todo el mundo está ascendiendo.
Нет же. Я не бездомный.
No soy un vagabundo.
Нет, нет же.
¡ No, viejo!
Я пытаюсь вытащить тебя на терапию уже 10 лет, но нет же! - извините, мистер и миссис Слоан!
¡ He pedido ir a terapia, pero no!
Взлом Тайрэлла Уэллика, можно подумать, что это было бы сложно, но нет же, сервера корпоративной почты Evil Corp, не были пропатчены с выхода Shellshock.
Hackear a Tyrell Wellick, creías que sería difícil, pero no fue así... los servidores de correo de Evil Corp, no habían parcheado nada desde Shellshock.
Нет же, идиот.
No, idiota.
Да нет же. Это значит, нужно найти другое дело в жизни.
No, que necesitamos cambiar de carrera.
- Джулиетт, нет же.
- Juliette, vamos.
Нет, нет, нет, нет, это же десерт!
No, no, no, no, eso es el postre!
Будет все так же нет.
- No. Sigue siendo un no.
- Но мы же семья. - Нет.
- Somos familia.
Извинения для тех, кто сожалеет о содеянном. Я же нет, потому что всё, что я сделал, я сделал ради тебя.
Las excusas son para los que se arrepienten, yo no me arrepiento... porque todo lo que hice, lo hice por ti.
Нет. Я такой же, каким был тогда.
No... soy el mismo hombre que era en aquel entonces.
Ой, нет. Что же мне делать с этими чёртовыми голубями, которых я выкрасила в свадебно-белый цвет?
¿ Qué rayos haré con todas esas palomas que hice pintar de blanco de boda?
Сэл, ты же видишь, что он делает? Я осторожно кидаю шарик на землю, и он катится к тебе, Сэл. Нет.
- Sal, ves lo que está haciendo, ¿ no?
- Ну, здесь же никого нет.
- Bueno, que no hay nadie aquí.
Нет, я влюблялась, конечно же.
Yo... quiero decir, he tenido amoríos, Supongo
Нет, я же говорила.
Ya les dije. No lo conozco.
Нет, если мы сейчас же уйдём.
No si nos vamos ahora.
Нет, ты же сказал, что на два дня.
No, me dijiste dos días.
– Нет, конечно же, нет.
- Claro que no.
– Что ещё за "Уайт Стоун"? Зарегистрированы за рубежом, поэтому их нет ни в одной базе, а Саймон, конечно же, не расскажет.
Están registrado en el exterior, así que no puedo encontrarlos y Simon no me lo dice.
Нет же.
¡ Si está!
Нет. Но правдоподобно же прозвучало?
No. ¿ Pero sonó creíble?
Конечно же, нет.
No, no lo estás.
Вижу, но ещё же восьми нет.
¿ Qué haces aquí tan temprano?
Конечно же нет.
El infierno no lo son.
Конечно же нет.
Por supuesto que no.
Ну же, нет!
¡ No, vamos!
Нет, ну же, Гейтс.
No, vamos, Gates.
Они до сих пор там? Нет, я же... говорил, что они пропали.
- ¿ Todavía siguen ahí?
Иди же. - Нет.
Empieza a andar.
Но, нет, потому что я так же владею линией одежды.
Pero, no, porque yo también tengo mi propia línea de ropa.
Нет, мы должны начать сшивание, сейчас же.
- No, tenemos que hilvanarnos, ahora.
Нет, не всегда, но это же таксист.
No siempre, pero es un taxista.
Нет, мы же говорили про сегодня, верно?
No, dijimos que hoy, ¿ no?
Нет, я же думал, что это только игра.
Impresionante. - ¡ Lo sabía!
Нет. Но ты же не кончил, да?
Pero no acabaste, ¿ verdad?
Э, нет. Погодка же.
No, está lindo afuera.
Это же на другом конце города, нет?
Está al otro lado de la ciudad.
Нет, нет, не ты же изменяешь.
Tú no eres el infiel.
У тебя же нет ничего в карманах, за что можно сесть, да?
No tienes nada en los bolsillos con lo que vaya a pincharme, ¿ verdad?
Нет, у меня же нет доступа к материалу.
No, no tengo acceso a ese material.
Ну, ты же понимаешь его, разве нет?
Bueno, tú puedes entender cómo se siente, ¿ no?
- Тебе же пора возвращаться? - Нет, нет.
- ¿ No debes conducir de regreso?
Нет, это загоняет врага в его же ловушку.
No, esto es hacer caer a la oposición en su propia trampa.
Мы же можем это исправить. Разве нет?
Podemos arreglarlo, ¿ verdad?
- Конечно нет. Это настоящий кошмар. Но ты - это же твой долг.
Estoy viviendo una pesadilla, pero tú... ¿ No tienes una responsabilidad?
Нет, нет, вы же не остановитесь ради нее?
No, no. No vas a parar por ella, ¿ no?
Некоторые полностью, некоторые - нет, но все же могут.
Algunos más, algunos menos, pero pueden.
К тому же у меня проектора в грузовике нет.
De todas formas no es que tenga un proyector en la camioneta.
нет жены 22
нет желающих 19
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
нет желающих 19
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916