Обезьянки Çeviri İspanyolca
150 parallel translation
Обезьянки на дереве Никогда не грустят
Los Monos en un árbol Nunca están tristes
Обезьянки на дереве Делают обезьянний дудль-ду
Los monos en el árbol Hacen el mono doodle doo
Среди манго, где обезьянки танцуют танго
Oh, entre los mangos donde los monos hacen su pandilla
Гляньте, а сзади у нас что - обезьянки?
¿ Habéis visto los morenitos de atrás?
Посмотри - обезьянки
Es malo para nuestra raza. Míralos...
Вы знаете сколько стоят батарейки для моей обезьянки?
¿ Sabe cuánto cuestan las baterías de mi mono?
Как акробаты или обезьянки!
Son grandes acróbatas, auténticos monos.
Что? Эти маленькие симпатичные обезьянки?
¿ Esos monos tan graciosos?
Обезьянки!
¡ Mira, Lionel!
Нанимая меня как адвоката, получаешь статую курящей обезьянки.
Por contratar mis servicios, recibirá este mono fumador.
Все для обезьянки.
Hay que complacer al mono.
ГдЕ все обезьянки?
¿ Dónde están los monos?
ГдЕ все обезьянки?
¿ Dónde están?
Ухаживали друг за другом как паукообразные обезьянки.
Acicalandose uno al otro como monos araña.
Я достал из сумки флакон и шпатель, и намазал субстанцией основание гениталий обезьянки.
Busqué en mi bolso el tarro y la espátula, y apliqué un poco de la sustancia en la raíz del aparato genital del mono.
Другой ветеринар прикоснулся к яйцам обезьянки.
Otro veterinario ha tocado las pelotas del mono.
- Потому что, с точки зрения романтики - розы уже устарели, а обезьянки стали новым символом любви.
Hablando de romance, las rosas están totalmente obsoletas y los monos son el nuevo lenguaje del amor.
Готова поспорить у этой маленькой обезьянки миллионы.
¡ Apuesto a que el monito vale millones!
Говард, у нас тут открывается вакансия на работу обезьянки в бочке.
Howard, tenemos una vacante para cargar barriles que tiene tu nombre
Старики. Дети. Обезьянки.
Viejitos, bebés, Monos.
Свечки в стаканчиках... плюшевые обезьянки...
Las velas... los calcetines-mono...
Ну кроме меня, моя мечта всегда одна, обезьянки хватают меня за пальцы
Si pero no mi sueño, mi sueño es siempre el mismo, un mono me levanta el dedo
А её нелепые ручные обезьянки.
Y esos ridículos monos mascota.
Я произошел не от обезьянки.
Yo no evolucioné del mono.
Слушайте. Мне надо, чтобы вы, обезьянки, свалили отсюда, потому что мои конкурсанты ждут.
Necesito que salgan porque mis concursantes esperan.
Я докажу, что лучше обезьянки!
¡ Así que el mono sería un mejor jefe!
- Как дела, обезьянки?
- ¿ Qué hay, monitos?
"Всем, Кроме Меня И Моей Обезьянки".
- Excepto yo y mi mono.
Ты заметил, что там написали твои обезьянки?
Ya leiste lo que uno de tus corresponsales escribio ahi?
или как обезьянки в "Поисках утерянного ковчега"
O como el tipo de Battlestar Galactica.
Вы, две обезьянки, достанете мне новый Додж Неон 1997 года или я пойду и скажу Фрэнку и Дэннису, что вы подделали свою смерть и прячетесь на крыше.
Uds. dos me darán un nuevo Dodge Neon de 1997 o les diré a Frank y Dennis de que fingieron sus propias muertes y que se ocultan en el techo.
Обезьянки не пьют пиво!
Los monos no beben cerveza.
Я друг Чарли. Мы обезьянки в лодке.
Es un mono en el barco.
Давай! Вы с Чарли обезьянки.
¡ Vamos querido!
Обезьянки, щенки.
Quiero decir, monos, cachorros.
Обезьянки не должны быть подопытными кроликами.
Los monos no deberían ser conejillos de india.
Мы вас сделали, обезьянки.
Ahora son nuestros, Monchhichis.
- Домой. Чтобы оставаться чистым, не так ли? И, как говорят, блядь, три умные обезьянки, это только на одну ночь.
Y con tres sabios monos diciéndome, es sólo una noche.
- Я в роли твоей обезьянки.
de ser tu marioneta.
Она не может общаться с людьми из-за обезьянки покалечившей клоуна на ее дне рожденья.
No puede haber personas de más debido a un chimpancé Mutiló a un payaso en su fiesta de cumpleaños
Но, как для той обезьянки, мне на солнце жить слишком жарко.
Pero como le dijo un mono al sol, hace demasiado calor para vivir.
Так что нам с вами надо вернуться к работе, а остальные последуют нашему примеру. - Обезьянки-повторюшки. - Точно.
Hey, Ryan. ¿ Puedes actualizar nuestra lista de clientes?
Ладно. Вы обезьянки-обнимашки можете поделится кроватью.
Ustedes pueden compartir la cama.
Ну серьёзно! Обезьянки в подгузниках?
Vamos. ¿ Monitos bebés en pañales?
В общем, да. Обезьянки в подгузниках - самые милые.
Los monitos bebés en pañales son los más adorables.
Все тебя обожают, в футболе ты лучше меня, и на работе тоже, и Софи вся такая : "Обезьянки! Обезьянки!", а потом еще и... вот это!
Le gustas a todos, eres mejor que yo en el fútbol, y mi trabajo, y Sophie está todo el tiempo "¡ Oh, monos, monos!" y entonces... ¡ Está esto!
- А как же обезьянки?
- ¿ Y qué pasa con los monos?
Чтобы обезьянки сыграли дудль ду.
Del mono doodle doo
ой, смотрите, какие милые обезьянки.
Mirad que preciosos monitos.
Ой, обезьянки.
Monos.
Да, но они песчаные обезьянки
si, pero ellos son monos de la arena!