English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Обнимашки

Обнимашки Çeviri İspanyolca

268 parallel translation
обнимашки!
¡ Que te den un beso! ¡ Lígate a una Miss!
Обнимашки!
¡ Ven aquí!
Обнимашки?
¿ Abrazo?
Сегодня мы обнимаемся по каждому поводу. "Привет". Обнимашки.
Nos abrazamos por cualquier cosa en estos días. "Hola." Abrazo.
"Поздравляю". Обнимашки.
"Felicitaciones." Abrazo.
Классная причёска ". Обнимашки.
"Lindo corte de pelo." Abrazo.
Мы и раньше видели, как они приходили и уходили - доктор Мэри профессор Обнимашки...
Los hemos visto ir y venir antes, la Dra. Mary. El profesor abrazos.
"Обнимашки с доктором Заком". Да.
"Acurrúcate con el Dr. Zach."
Целовашки-обнимашки еще никому не повредили.
Un abracito chiquitito no le viene mal a nadie.
- Эй! - Групповые обнимашки!
¡ Abrazo de grupo!
— Обнимашки.
- Abracitos.
О, класс, коллективные обнимашки.
Qué bien. Abrazo de grupo.
Кто у нас любит обнимашки?
¿ Quién es este monstruo adorable?
Обнимашки.
Abrázalo.
Передай всем девченкам поцелуйчики и обнимашки.
Guárdame unos besos y abrazos, ¿ sí?
Пока не стану более уверен в себе — только обнимашки.
Las abrazo sólo hasta que cojo confianza.
Что за обнимашки с О'Мэлли?
Hey, ¿ Estás abrazando a O'Malley?
Обнимашки, радуга и наркота
# Drogas, arcoiris y abrazos #
Почему бы нам не начать брать всего по 2 доллара за обнимашки?
Y, ¿ entonces porque no empezamos pidiendo 2 dólares por un abrazo?
Итак, ты берешь пять долларов за поцелуй, 2 за обнимашки и шесть за то и другое Усекла, сучка?
Recuerda, cobras 5 $ por beso, 2 $ por abrazo y 6 por las dos, ¿ ok puta?
Сейчас буду обнимашки.
Me apetece un abrazo.
Обнимашки на потом.
Los abrazos están para después.
Массажное масло, кое-что из бляЦкого отдела.. И кости-обнимашки.
Aceite para masajes, alguna ropa interior del esposo caliente, y dados de peluche.
Каждую ночь - новая женщина, надо терпеть ее обожание, обнимашки и поцелуи.
Esperamos superar esto, más inteligentemente y productivos que nunca.
Ладно. Вы обезьянки-обнимашки можете поделится кроватью.
Ustedes pueden compartir la cama.
Мэгги появляется, пара минут на обнимашки, а потом все убираются.
Maggie aparece, un par de minutos de abrazos y saludos, Y entonces todo el mundo desaparece de aquí.
Обнимашки и целовашки!
¡ Nada más que pasteles y cariños!
- Обнимашки? - Что это ты задумал?
- ¿ De qué estás hablando?
Обнимашки!
¡ Abracitos!
Щеночки и обнимашки вокруг
Abrazos y cachorritos por todas partes.
И, Трэв, заканчивай с купонами на обнимашки.
Y, Trav, no más cupones de abrazos.
- Обнимашки! - Привет!
¡ Abrazo sorpresa!
Обнимашки. Это мило.
Abrazo sorpresa.
- Обнимашки.
- Abrazos.
- Групповые обнимашки, груповые обнимашки.
- Abrazo de grupo, abrazo de grupo.
- Обнимашки, обнимашки!
- Abrazo, abrazo.
Я ещё только рассказала тебе про обнимашки и "ой-ой, туда нельзя", а ты уже торчишь в полный рост, только слюни развесил.
Incluso el que yo te hable sobre luchar, toqueteo y "no me toques allí", es como tener un hechizo que no romperás.
Обнимашки?
- ¿ Abrazo?
Групповые обнимашки!
¡ Abrazo de grupo!
Дружеские обнимашки, будет горячее.
Un toque amistoso, poniéndose caliente.
Четверные обнимашки, и чур я в центре!
¡ Abrazo de grupo, y yo en el medio!
Но лучше я использую возможность, чтобы чтобы сделать заявление. Надпись : "Щеночки, котятки и обнимашки... Хорошо!"
Pero prefiero tomar esta oprtunidad... para hacer un anuncio.
Спортивные обнимашки!
¡ Abrazo deportivo!
А как же обнимашки?
¿ Desde cuándo los mimos no son nada?
- Странные обнимашки?
¿ No fue raro?
- Уже лучше! А теперь обнимашки.
Ahora abrázame.
И что... обнимашки в самолёте, чувак?
¿ Y qué, un morreo en el avión, tío?
Носишь побуждашки – получишь обнимашки
Y llevando una excusa te aplauden mucho.
- Обнимашки? - Парокстетин. [прим. - антидепрессант]
¿ Un abrazo?
Групповые обнимашки?
¿ Qué tal un abrazo de grupo?
Обнимашки попозже, окей? Черт.
Carajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]