Обнимаю Çeviri İspanyolca
205 parallel translation
Я тебя обнимаю.
La tomo en mis brazos.
Когда я обнимаю вас, вы как раз помещаетесь.
Cuando la llevo del brazo, tiene Ud. las medidas reglamentarias.
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
Casi no puedo respirar sin sentirte en mi corazón.
"Когда я обнимаю тебя, я так счастлив..."
no hay nada como abrazarte, estoy tan feliz.
Обнимаю.
Un abrazo.
Еще раз обнимаю.
Otro abrazo.
- Обнимаю и целую, милая.
- Besos y abrazos, querida.
Я тебя обнимаю. Мама.
"Besos de tu madre."
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
Andreuccio, estarás sorprendido por mi acogida... y de cómo te abrazo, llorando... y aún te sorprenderás más, cuando te diga que somos hermanos.
Обнимая Элен, я обнимаю всех женщин.
Abrazando a Hélène, abrazo a todas las mujeres.
Я обнимаю, самую замечательную, маму на свете.
Y ahora estoy abrazando a la mamá mas linda del mundo.
Я обнимаю свою дочку...
Me acurruco con mi hija...
Я обнимаю моего дедушку.
Saludo a mi abuelo.
- Почему я обнимаю тебя, моя дорогая?
¿ Qué haces en mis brazos?
Оба раза я тебя обнимаю.
Las dos veces terminaste en mis brazos.
Мариетта обнимаю вас обоих.
Mariette, os estoy abrazando a los dos. Os estoy abrazando.
Обнимаю тебя тысячу раз.
Te mando mil abrazos.
Обнимаю тебя и целую.
T e extraño. Tengo ganas de besarte.
Обнимаю и целую, Папа. "
" y Lucy en el cielo y besos y abrazos de papi.
Поэтому я наслаждаюсь приключением, пока оно не закончится, обнимаю всех, потому что их может не быть здесь завтра, и накапливаю опыт.
Así que Voy a disfrutar esta experiencia mientras dure Voy a abrazarlos a todos ahora porque quizás mañana ya no estén y llevarme conmigo esa experiencia.
Я хлопаю их по спине, или обнимаю. Но я знаю, что я хочу большего.
Les doy una palmada en la espalda, o pongo el brazo en su hombro pero sé que quiero más.
Смотри, папа! Я обнимаю Бога!
Mira, papá, abrazo a Dios.
Может, если я обнимаю его, то он спасёт нас?
Quizá si le abrazo muy fuerte, ÉI nos salvará de...
Обнимаю, Иван "
Un abrazo, Iván. "
Обнимаю тебя.
Un abrazo.
Обнимаю тебя.
Vamos, un abrazo.
Поскольку я единственный пассажир, я обнимаю робота-проводницу.
Como soy el único pasajero abrazo a mi azafata androide.
Обнимаю падших.
Abrazo a la gente que apesta.
Я всегда обнимаю людей, когда чувствую себя неловко.
Abrazo a gente cuando me da vergüenza.
Я тебя обнимаю.
Te estoy abrazando.
Обычно когда коллеги расстроены, я их обнимаю.
Cuando los abogados no están contentos, suelo darles un abrazo.
На самом деле, в мыслях, я обнимаю тебя, а также, я говорю сантехникам, что в комнатах 10, 12 и 15 нет напора воды.
En mi mente, te estoy abrazando, y le digo a los lampistas que no hay agua en la 10, 12, y 15.
Обнимаю тебя.
¡ Calmate!
Не могу курить, не могу пить. и каждое утро я обнимаю унитаз.
No puedo fumar, no puedo tomar y cada mañana me siento peor
Обнимаю, дорогой.
Cariños, querido.
Он неизвестно где, а я обнимаю собаку.
¿ Con él quién sabe dónde y yo abrazando al perro?
Обнимаю вас.
Afectuosamente.
Я всегда сплю на боку и обнимаю подушку.
Siempre duermo de lado y abrazo una almohada de cabezal.
Люблю тебя. Обнимаю тебя и маму, Лоик.
Un beso grande para ti y también para mamá.
Крепко обнимаю, Лоик.
Un beso, Loïc. "
Обнимаю, мама.
- Te amo. Abrazos, mamá.
Обнимаю, мама.
Abrazos, mamá.
Обнимаю.
Besos.
Мама, это поможет. Целую, обнимаю.
"Mamá, esto ayudará"
Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu но я обнимаю тебя.
[Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu] El ¨ tu ¨ que odias, el ¨ tu ¨ que envuelves
Kimi ga kirai na kimi o tsutsumu но я обнимаю тебя.
[Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu] El ¨ tu ¨ que odias, el ¨ tu ¨ que envuelves
Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu но я обнимаю тебя.
Ella estará bien. Nosotros...
Обнимаю.
Un gran abrazo.
Крепко обнимаю тебя, Марко.
Un abrazo muy fuerte, Marco.
Я тебя обнимаю.
un beso.
Hana no you ni sora ni matte танцуешь в небесах но я обнимаю тебя.
[Kimi ga kirai na kimi wo tsutsumu] El ¨ tu ¨ que odias, el ¨ tu ¨ que envuelves
обними меня 452
обнимашки 92
обними 45
обниматься 20
обнимемся 164
обними меня крепко 18
обними его 19
обнимите меня 31
обними меня покрепче 16
обнимитесь 19
обнимашки 92
обними 45
обниматься 20
обнимемся 164
обними меня крепко 18
обними его 19
обнимите меня 31
обними меня покрепче 16
обнимитесь 19