Обойди Çeviri İspanyolca
160 parallel translation
Обойди его!
¡ Baila un poco!
Обойди вокруг меня.
Gira a mi alrededor.
Обойди его, Джордж.
¡ Dale rienda suelta, George!
Обойди его! Обойди его!
- ¡ Dale rienda suelta!
Обойди моих должников, начиная с утра.
Mañana te daré una lista de los que me deben.
Майк, обойди его!
Mike, cambia el rumbo.
Ну, заходи, обойди там.
Anda, pasa.
Дозором, Яго, город обойди
Recorre la ciudad y tranquiliza a los desasosegados.
Обойди вокруг.
Da la vuelta.
Обойди все эти заводы, иначе это будет выглядеть подозрительно если продашь много в одном месте.
Cambia de una refinería a otra, si no, empezarán a sospechar.
Обойди сзади.
Solo ve por detrás.
Обойди меня.
Tómala detrás de mí.
Давай, обойди меня.
Vamos, tómala detrás de mí.
Хорошо, обойди его.
Bueno, ir ellos.
Обойди с этой стороны, Нобуо.
Esto... Nabuo, ¿ por qué no dices nada?
Так, Чайлдс, обойди его со стороны комнаты с картами.
Bien, Childs. Da la vuelta por la puerta del cuarto de mapas.
Обойди ее, плюнь ты на нее.
¡ Olvídelo! No lo logrará.
Обойди вокруг еще раз! Я сниму этого мелкого ублюдка.
¡ Vuelve a pasar!
Албертсон, обойди со своими людьми сзади.
Albertson, lleve a sus hombres a la parte trasera.
А ты обойди через подвал!
¡ Y tú por el sótano!
Обойди. Переходи на ручной режим!
¡ Hazlo manualmente!
- Обойди салон.
- Mira por allá.
- Давай, обойди его!
- ¡ A por el niño!
Албертсон, обойди со своими людьми сзади.
Albertson, lleve a sus hombres por atrás.
Обойди весь свет. Нигде такого больше нет.
¿ Puede ser esta toda una tribu?
- Обойди меня слева, Джимми
Rebasame a mi izquierda.
Залезай, обойди.
Entra, da la vuelta.
А теперь выходи, обойди сзади и открой мне дверь.
Ahora, sal. Camina por atrás del auto y ábreme la puerta.
А теперь обойди вокруг стола и посмотри вблизи.
Rodearemos la mesa. Mira atentamente.
- Обойди с той стороны.
- Ve por delante.
О. Да, просто обойди это.
Ah. no lo pises.
Вы обойди- -
Y tú hacia la...
— илк, обойди пол € ну сзади.
Silk, bloquea esa salida.
Обойди, а то разбудишь детей
Pero da un rodeo, que se despiertan los niños.
Если повстречаешь - обойди.
Ni siquiera lo mires.
- Обойди с другой стороны...
- Da la vuelta por detrás...
Обойди. Молодец!
Rodéalo. ¡ Bien!
Обойди кругом.
Otra vuelta.
Ты возьми пару гвоздей и обойди все магазины инструментов.
Agarra un par de esos clavos y ve a todas las ferreter � as.
Обойди половину магазинов на этой улице.
Hacemos las mitad de los negocios en la calle.
Обойди караулы и посты.
Ve por los guardias.
Обойди дом и жди меня там, я быстро.
Da la vuelta a la casa y espera por mi, ya vuelvo.
Кладем на сидение. Обойди с другой стороны.
Gira, empújala, primero la cabeza.
— Отлично, обойди периметр и держи рацию на первом канале.
Revisen el perímetro y mantengan sus radios en el canal uno.
Обойди сзади, на лифте вниз.
A la vuelta. Baja por el ascensor.
Обойди их все.
Quiero que vayas allá.
Обойди сверху, и там мы встретимся ".
SUBAMOS Y VEAMONOS. ]
Обойди катушку двигателя и направь энергию прямо к поларонной матрице.
¿ Dayla?
Джей Ди, мы должны поговорить обо всех возможных исходах беременнности даже если нам это неприятно.
J.D., tenemos que hablar sobre todas nuestras opciones sobre el embarazo aunque nos puedan hacer sentir incómodos.
Обойди вокруг и залезай.
Sube.
Просто отделись от этого, уйди в себя и забудь обо всём. Позволь хаосу просто уйти...
Permanece enfocado en ti mismo.