English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оденьтесь

Оденьтесь Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
- Оденьтесь во что-то подобное!
- ¡ Cómprese un vestido así!
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Póngase el abrigo y el sombrero y lleve un sobre al mensajero para entregar en mano.
идите-ка оденьтесь, а то простудитесь.
Vaya a vestirse, no se constipe. Ya nos apañaremos.
Оденьтесь потеплей, там холодно.
Pongámonos ropa de abrigo, ahí fuera hace frío.
Оденьтесь. Здесь сыро.
Abríguense, hay humedad.
Сейчас же оденьтесь.
¿ Podríamos empezar?
Э, к черту! Да оденьтесь же хотя бы!
Os han robado, por vuestra honra, vestíos.
Оденьтесь.
Como prefiera.
Оденьтесь же вы!
¡ Vístanse, todos ustedes!
И оденьтесь потеплее, ночью на лодке может быть холодно.
- Póngase algo abrigado. - Hace frío por las noches en el bote.
Сделай мне одолжение - немедленно оденьтесь!
¿ Dónde se fue?
Оденьтесь, старина.
Póngase algo, viejo.
Оденьтесь.
Vístase.
Оденьтесь поприличней.
Y vístanse como gente decente.
Оденьтесь потеплее, там холодно.
Hace frío.
Оденьтесь потеплее.
Abríguese. Hace muchísimo frío fuera.
- Ну-ка оденьтесь! Немедленно!
¡ Vístanse, ahora!
- Пойдите и оденьтесь.
- Ve a vestirte. - Padre...
Оденьтесь, Чарльз, или выйдите.
Vístete, Charles, o vete. Buen chico.
Оденьтесь потеплее. Сегодня ночью маленько прохладно.
Por favor, arrópese bien, hace mucho frío afuera esta noche.
Слушайте, если у нас мало времени, то хотя бы оденьтесь.
Solo tiene tiempo para una cosa, le sugiero que se ponga el vestido.
Оденьтесь потеплее. Считайте в обратном порядке...
Houston, preparando transferencia de combustible.
Они все похожи. Чтоб говорить со мной, сперва оденьтесь, как мужчина.
Para hablar conmigo primero vístase de hombre.
Мы будем есть и танцевать, так что оденьтесь поприличнее.
Es elegante, porque vamos a comer y vamos a ir bailando.
Пожалуйста, оденьтесь уже.
Por favor vístase.
Оденьтесь, прошу вас.
- Póngase sus ropas.
Оденьтесь, прошу вас.
Vístanse, ¿ quieren?
Hу, а вы пока оденьтесь покруче.
Vamos a tener una fiesta.
Во-первых, оденьтесь...
Primero, pónganse algo de ropa.
Сделайте одолжение, оденьтесь поприличнее, только не надевайте эту футболку, иначе вы всё испортите. тогда можете ко мне больше не приходить.
Hágame un favor, Sr. Keller, vístase adecuadamente. No con esa camisa raida. Esa cosa espantosa.
Оденьтесь, как беременная жена, а не как модель журнала.
Tienes que vestirte como una esposa embarazada y acongojada... -... no como la portada de "Vogue".
Оденьтесь тепло.
Abríguense.
! - Оденьтесь и убирайтесь.
- Pónte los pantalones y vete.
- Оденьтесь соответствующе.
- Y necesitarás vestirte apropiadamente. - Bien.
Оденьтесь и будем выдвигаться.
Cubrámoslo y movámonos.
Оденьтесь!
¡ Vístanse!
Оденьтесь, пожалуйста.
Vístase, quiere?
Пойдите домой и оденьтесь.
Debería ir casa- -
Завтра будет холодно.. так что оденьтесь потеплее и будьте осторожны на льду
Mañana hará frio de nuevo así que a abrigarse y ver la nieve.
Лучше оденьтесь.
Ponte algo encima, por favor.
Выключите телевизор, оденьтесь, выйдите из дома.
Apaga la tele, vístete, y sal de este apartamento.
А вы оденьтесь, и там встретимся.
Ustedes, suban a vestirse. Las veremos allá.
И оденьтесь как на похороны.
¡ Le sugiero que se vista como para un funeral!
И оденьтесь поприличнее.
Y vistan algo decente.
Оденьтесь.
Ven y vístete.
А теперь оденьтесь и займите свое место.
Ahora vístase y siéntese.
Правило номер один - оденьтесь впечатляюще.
Regla número uno, viste para impresionar.
Оденьтесь вы хоть в платье для выпускного бала.
Por lo que yo sé, podrías llevar puesto un vestido de graduación.
Оденьтесь!
De todos modos, ya es demasiado tarde.
Оденьтесь.
Será mejor que se vista.
Оденьтесь, пожалуйста.
Por favor, vístase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]